Это точно Çeviri İngilizce
11,056 parallel translation
Это точно.
Exactly.
- Да, это точно.
- Yeah, it sure did.
- Это точно выяснено?
- Really? - Yes.
Это точно!
That's for sure.
Но это точно не оно.
But that's exactly what it is not.
Да, кто-то явно пытался, чтобы выглядело именно так, это точно.
Yes, well, someone definitely tried to make it look that way, that's for sure.
Это точно полицейская рация.
That was definitely a police radio.
Нет, но это точно кровь убийцы, потому что это не кровь жертв.
No, but it must be the killer's because it doesn't match the victims.
Это точно ускорит дело.
That should get the ball rolling.
Это точно.
That's for sure.
Это точно.
Yeah, I'd say so.
Нет, это точно не свидание.
No, it's definitely not a date.
- Это точно.
Yeah, no doubt.
Это точно на всякий случай?
You just carrying a piece to be safe?
Галавант, ты в это точно не поверишь!
Galavant, you're not gonna freakin'believe this!
Это точно.
It was.
Это точно оно.
This is definitely the place.
Это точно.
It certainly is.
Это точно.
It sure does not.
[КОМП] Да, это точно.
Well, yes, you have.
[ВИНУС] Инспектор Томпсон очень надоедливый человек, это точно.
Inspector Thompson is a very aggravating man indeed.
Соседей разбудишь... это точно.
Gonna wake the neighbors... for sure.
Элайза - гений, но это точно не её рук дело.
Eliza's a genius, but that's way out of character for her.
- Это точно.
- That's true. It is.
Это точно хорошая идея?
Is this such a good idea?
Ну, это точно не закончилось, и, знаешь, было бы неплохо узнать это до того, как Джонатан позвал меня к себе в офис, Джосс.
Well, that certainly hasn't happened and, you know, it would have been nice to know before Jonathan called me into his office, Joss.
И это точно моя лампа.
And that is definitely my lamp.
Это точно.
Ugh! It is.
Если это точно прошлое...
If it's actually the past...
- Это точно. ( * франц. )
- Ooh! C'est vrai.
Тогда это точно война.
Then it's all-out war.
Это точно.
That's for certain.
Это точно.
[Groans] You got that right.
О, это точно.
Oh, she's evil, all right.
Да, братан, это точно я.
Bro, that is me, dude.
Это точно.
Yeah, they sure do.
Вам надо это проверить, не инсценировка ли это, нет ли там следов борьбы, потому что мой отец был убит, это точно.
So you need to investigate, see if the scene was staged, see if there's any signs of a struggle, because I'm telling you my dad was murdered.
Я просто... я просто не хотел.. не хотел расстраивать, тебя если она просто использовала это в своих интересах, что она точно могла бы сделать
I just... I-I didn't want to... I didn't want to upset you if she's just using this... this story to... to save herself, which she's 100 % capable of doing.
Это уж точно.
Yeah, no kidding.
Я хочу сказать, взломщик точно искал что-то, но я понятия не имею, что, и нашёл ли он это перед тем, как сбежать.
I mean, the intruder was definitely looking for something, but I have no idea what it was, or if he even found it before he ran away.
Никто не будет о нём сожалеть, это уж точно.
Well, none of them will miss him, that's for sure.
Я точно знаю, где его найти. И тебе, пап, это не понравится.
I know exactly where we can find that guy, and, Dad, you are not gonna like how.
Я точно смогу это, то есть, я изучал как это сделать.
I can totally do it, I mean, I've studied how to do it.
Они врали, что это был биотерроризм. Они врали о числе жертв. Они точно врут, когда говорят, что здесь все хорошо.
They lied about it being bioterrorism, they lied about the number of bodies, they sure as hell are lying when they say everything's ok in here!
Ага, чтобы Ломмерс точно знала, что я ввязался в это.
Yeah, if I want Lommers to know exactly what I'm into.
Точно. Неужели это обязательно?
Oh, right.
Я дочитал твою книгу, и ты могла точно это сделать.
Um... I finished your book, and you could totally do that.
Он хотел, чтобы ты выбрала его, а не Марджери, и ты сделала это, так ведь? - Точно.
Well, he wanted you to choose him over Marjorie, and you did that, right?
Точно.Но в конце концов она могла сказать правду, и если бы это был мой ребенок, это бы стало веской причиной
Right. But eventually she told me the truth about that, and if she really were pregnant with my baby, it would've given her all the reason she needed
Это уж точно.
He certainly does.
Это уж точно не дар.
Whatever it is, it ain't a gift.
это точно он 92
это точно то 22
это точно она 50
это точно был он 17
это точно сработает 17
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точно нет 261
точное время 30
это точно то 22
это точно она 50
это точно был он 17
это точно сработает 17
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точно нет 261
точное время 30
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно так же 355
точно не скажу 22
точно подмечено 62
точно не я 42
точно в 19
точно такой же 60
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно так же 355
точно не скажу 22
точно подмечено 62
точно не я 42
точно в 19
точно такой же 60
точно также 80
точность 33
точно по расписанию 27
точно такая же 30
точно он 49
точно она 23
точно такие же 26
точно говорю 151
точно не хочешь 25
точно не помню 59
точность 33
точно по расписанию 27
точно такая же 30
точно он 49
точно она 23
точно такие же 26
точно говорю 151
точно не хочешь 25
точно не помню 59