Я буду Çeviri İngilizce
81,775 parallel translation
Я буду ждать вас у подножия с ответом.
I'll meet you at the bottom with my answer.
Единственное, что я буду писать, это письмо в комиссию по жалобам о вашем препятствующем подходе.
The only thing I'll be putting in writing is a letter to the Complaints Commission about your obstructive attitude.
Я буду.
I will.
Я буду действовать дальше.
I'm gonna take the gloves off.
Я буду защищать своего клиента, как я обязана по закону.
I will defend my client as I am obliged to under the law.
Если я буду иметь влияние на политику в этой стране, я каждой клеточкой своего тела буду бороться, чтобы наши ветераны получили всё, в чём нуждаются их семьи.
If ever I'm in a position to influence the policies of this country, I will fight with every bone in my body to make sure that our veterans get all the care they and their families need.
Я буду тут рядом.
I'm just outside.
Мы собирались поддержать наших союзников. "Я буду с тобой несмотря ни на что."
We were going to support our ally. "I will be with you whatever."
Я буду отрицать, что сказала это, но если за вами какое-то время следили, то больше этого нет.
I'll deny ever saying this, but if you were surveilled that one time, that is no longer the case.
Я буду ощущать к тебе лишь любовь, Милева.
I will never feel anything but love for you, Mileva.
Что с ними станет, если я буду объектом насмешек?
What happens to them if I become the object of ridicule?
Я буду стирать, драить каждую половИцу, трижды приносить еду в твой кабинет...
I'll wash your laundry, clean each floorboard, deliver three hot meals to your study. Mileva.
Я буду чтить каждую букву закона в доме Альберта Эйнштейна.
Albert Einstein's household. Those were your terms, were they not?
Я буду рядом, несмотря ни на что.
I would be near, no matter what.
Я буду писать каждый день.
I'll write every day.
Если я буду давать показания, мне понадобится что-то неброское, серьезное.
You know, if I'ma be testifying, I need to be in something more subdued, serious.
- Да. Я буду работать в нише в стене.
Yeah, I'm gonna be working at this hole-in-the-wall spot
Когда я буду умирать, приму лекарство.
When I'm dying, I'm going to take the cure.
А я буду лишь теневым партнером.
I'd simply be a silent partner.
- Я буду делать то, что хочу.
I do whatever the fuck I want to do.
Кей, ты ведь не думаешь, что я буду грабить их без пушки?
K, you don't expect me to rob these niggas without a gun, man.
- Значит, я буду рядом.
Then I will be there.
Да, я буду совершенно незаметной шестифутовой блондинкой.
Yeah, I'll be completely anonymous around here as a six-foot-tall blonde.
Я буду здесь, если понадоблюсь.
I'll be right out here if you need me.
Я буду хорошей. - Видишь?
I'll be good.
Смотри, я буду хорошей.
- See? Look, I'll be good.
Да, пусть я буду сумасшедшей, но в данной ситауации сложно определить кто, что заслужил.
Call me crazy, but the morality of this particular situation, uh, it just sort of makes it tricky to define who deserves what.
Врачи, они о тебе позаботятся, и я буду рядом очень скоро.
The doctors, they're gonna take care of you, and I'mma be there real soon.
Я буду там, когда ты очнешься.
I'mma be there when you wake up.
О, я буду мягче.
Oh, I'll be gentle.
Я буду хорошей, обещаю!
I'll be good, I promise.
Теперь я буду просить доктора Спайдермина об этом.
From now on, I'll call Dr. Spidermin for it.
И они считали, что я буду избран президентом.
And they believed I would be elected president.
Я буду иметь это.
I'll have that.
Джерри, я буду должен перезвонить.
Jerry, I'm gonna have to call you back.
Мы не всегда находили общий язык, но хотя сегодня я покину раздевалку и не вернусь на сдвоенный матч с Водяными Медведями и Небесными Гриззли, знайте, что Чаттануга всегда будет моим домом, и я всегда, всегда буду за Грязных Псов.
It's no secret we didn't always see eye to eye, but even though I'm leaving the clubhouse today and I won't be there for the doubleheader against the Water Bears and the Sky Grizzlies, I want you to know I will always consider Chattanooga my home, and I will always, always bleed Mud Dog blue.
Пока я в Берлине, буду жить у тёти и дяди.
I'm staying with my aunt and uncle while I'm in Berlin.
Я не буду в этом участвовать.
I won't have any part of it.
Я не буду говорить с вами.
I'm not talking to you.
Нет, я не буду.
No, I won't.
- Я не могу обвинять своих коллег в подставе, если не буду знать все о делах Джейми.
I can't accuse my office of a frame job unless I know everything about Jamie's involvement in all of this.
- Я же сказал, что буду на связи.
I told you I would be in touch.
Повторяю, я буду на связи.
I will be in touch.
- ( Тэйсти ) Я не буду садиться, я и так всё знаю, мисс Тендлер.
Ain't gotta sit,'cause I already know, Ms. Tendler.
Я не буду плакать перед мамой.
I'm not gonna cry in front of Mommy.
Нет, нет, я не буду.
No. No, I wouldn't do that.
Речь Никки завела нас аж сюда, но во всем этом я не буду участвовать.
Nicky's motivational speech got us this far, but I am not going to be a part of whatever this is.
Я не буду делать ничего, чего он не заслуживает.
I won't do anything he doesn't deserve.
И я не буду писать объяснительные в школу.
And I'm not writing no late-excuse letters to the school.
Целый год я не буду наблюдать за его животиком ночью, чтобы знать, что он дышит.
For a whole year, I'm not gonna be there to watch his little belly at night, make sure he's still breathing.
Я повторять не буду, отец.
I won't tell you again, Father.
я буду ждать тебя 119
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду рада 74
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду рада 74