Я буду на связи Çeviri İngilizce
300 parallel translation
Я буду на связи, дружище.
I'll be in touch, old chap.
Я буду на связи.
I'll keep in touch with you.
Я буду на связи завтра утром.
I'll be in contact tomorrow morning.
Чтоб артисты были довольны. Я буду на связи.
Is something wrong?
Я буду на связи, командор.
Commander, I will be in touch.
Я буду на связи.
I'll be in touch.
"Я буду на связи."
"I'll be in touch."
Я буду на связи.
L'll be in touch.
- Я буду на связи.
- I'll be in touch.
Обещаю, я буду на связи столько, сколько возможно.
I promise I'll stay in touch as long as I can.
Я буду на связи
I'll be in touch
Я вам ещё перезвоню об этом, но я буду на связи, потому что, поверьте мне, это будет злободневным вопросом.
I'm gonna have to call back but I'll be in touch, because this is gonna be a hot issue.
Я буду на связи.
I'll have my mobile with me.
Я буду на связи с цитатой.
I'll be in touch with a quote.
Я буду на связи.
I'll stay in touch.
- Я буду на связи.
- I'll be in touch. - You're most welcome.
Я буду на связи.
I'll keep in touch.
Ладно. Я буду на связи, хорошо?
Okay.i'm gonna be in touch, okay?
- Я буду на связи.
- i'll keep in touch.
Я буду на связи, ожидая твоих извинений.
I'll be waiting by the phone for your apology.
Но я буду на связи.
But we'll be in touch.
Я буду на связи, мистер Ботвин.
I'll be in touch, Mr. Botwin.
Я буду на связи, если понадоблюсь вам.
I'll be on the mobile if you need me.
Ну, я буду на связи.
- So, uh I'll be in touch...
Я буду на связи.
I'll be in contact.
Я буду на связи.
i'll keep watching.
Хорошо, я буду на связи.
OK, I'll stay on the line.
Так что... Я буду на связи и мы организуем еще несколько туров.
So, I'll... be in touch about organising some more tours.
Я буду на связи
I'll be in touch.
- Я буду на связи.
I'll be in touch.
- Я буду на связи всё время.
I'll stay in touch the whole time.
По крайней мере, ничего, достойного внимания, но я буду на связи.
Nothing relevant, anyway, but I'll keep in touch.
Хорошо, я буду на связи.
All right, I'll be in touch.
Я буду на связи.
I'll keep you posted.
Я буду на связи, Джули
- I'll be in touch, Julie.
Да, я буду на связи.
Yes, I'll hold.
Я буду на связи с последними инструкциями.
I'll be in touch with final instructions.
Я буду на связи.
I'll, um, I'll be in touch.
Лучше я буду отвечать на звонки в испанском отделении связи и сойду с ума.
I'd rather answer phones for Spanish communications unit and go nuts. Come on, Alfie.
Я буду с тобой на связи.
I will be in touch with you.
Я буду с вами на связи.
- l'll keep in touch.
Я обрываю все связи, Бонни. Я буду недоступен на уикэнд.
I'm gonna be unreachable for the weekend.
Я буду на связи.
- I'll be in touch.
Вы сидите здесь, а я буду с вами на связи.
I need you guys to hide in here. I'll keep in touch with these.
Ну, слушай я завтра уезжаю, так что какое-то время я не буду на связи.
Well, listen I'm leaving tomorrow, so I'll be out of touch for a little bit.
Я всегда на связи, буду ждать момента, когда вы опомнитесь.
I'm always available the moment you come to your senses.
Я... буду на связи.
I'll, uh - I'll be in touch.
Будь на связи, я буду диктовать тебе код и мы отключим сигнализацию
You get a call, I dictate the code and that takes care of the alarm.
Ладно.Вот это цепляй на ухо, я буду руководить тобой по связи.
All right, now put this in your ear and I'm gonna feed you lines.
Но я буду на связи.
But I'll be in touch.
Я постоянно буду на связи с тобой, следить за тобой каждую минуту.
I'll be in constant communication with you, watching over you at every moment.
я буду ждать тебя 119
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347