Я вам гарантирую Çeviri İngilizce
161 parallel translation
30 Суток ареста я вам гарантирую.
That'll mean 30 days in the tank.
Я вам гарантирую, что завтра деньги будут.
You'll have the money tomorrow without fail. - Look. If you're not going to play fair by - -
Я вам гарантирую работу, и вы сразу этим злоупотребляете.
I give you job security, and right away you start taking advantage of me.
Я вам гарантирую.
You can depend on me, Mr. Fisher. I promise you.
Судьи об этом узнают, я вам гарантирую.
The courts will hear about this.
Если вы облажаетесь в перестрелке, я вам гарантирую, что поедете домой в мешке для трупов.
You fuck up in a firefight and I goddamn guarantee you a trip out of the bush, in a body bag!
итак, я вам гарантирую, лэди и джэнтльмены, здесь будет что-то, что вы не увидите на многих других парадах.
now, i'll guarantee you, ladies and gentlemen, here's something you will not see in many parades.
Я вам гарантирую. Кто вы такой?
Who in God's name do you think you are?
Если последуете моим советам, я вам гарантирую ещё 15-16 лет.
Granted you keep to my advice... I'll guarantee another 15-16 years.
Я вам гарантирую!
I guarantee you that!
Я вам гарантирую, что каждый космонавт, когда возвращается из космоса идёт к девушке и говорит "Так ты меня там видела?".
I guarantee you, every astronaut, when he comes back from space goes up to a girl and goes, "So did you see me up there?"
Когда он будет у нас, мы ее разговорим, я вам гарантирую.
Once we have the kid, we'll have a little chat, and that I can guarantee you, eh.
А больше ни у кого гипердрайва Т-14 нет, это я вам гарантирую.
And no one else has a T-14 hyperdrive, I promise you that.
И никаких политических изменений и инициатив. Я вам гарантирую.
No policy shifts and no new initiatives.
Я вам гарантирую, если мы протолкнем этот дело на один-два уровня выше улицы... мы подберемся к самому Джо Сделке.
I guarantee if we can push this thing a level or two above the street we're gonna start seeing Prop Joe himself.
Джентльмены, делайте, что я сказал, и я вам гарантирую... к концу игры победа будет наша!
You do those things, gentlemen, and I guarantee you... at the end of the game, we will be there!
- Я вам гарантирую, что повышение цены на пять долларов окупит стоимость следующего семинара, который состоится через выходные.
- I'll guarantee you, right now. The extra five dollars a tart will cover the cost of the advance seminar on leading, weekend after next.
Это я вам гарантирую.
Guaranteed.
Вам достанется, я вам гарантирую.
You'll regret this, believe me.
Оу, я выясню, что случилось в Атлантик сити, я вам гарантирую.
Oh, I will find out what happened in Atlantic City. I guaranteeyou that! - Ooh, can I help?
И это я вам гарантирую.
Now that is what I know for sure.
Я гарантирую вам, ребята, 15 процентов от общей выручки.
I'll guarantee you boys a straight 15 percent of the gross.
Но даже если сыграете хорошо, я не гарантирую вам безопасность.
And if you do play it right, I still can't guarantee anything.
Назовите имена военных руководителей-бадольянцев. Помогите мне арестовать их, и я гарантирую вам свободу.
Help me arrest them, and I guarantee your release and immunity for the men in your party.
Если вы боитесь, я гарантирую вам защиту полиции.
If you're afraid, I'll guarantee you police protection.
Но я лично вам гарантирую, что пока я хожу по этой Земле, никому из моих граждан не будет причинён вред.
But I give you my personal guarantee that as long as I walk upon this Earth, no harm will come to any of my citizens.
Я лично гарантирую вам безопасность.
I give you my personal guarantee.
Мы схватим Диллинджера. Я гарантирую вам это.
We'll get Dillinger, I guarantee that.
Я гарантирую вам, господин Багчи, если что и случится в этом номере, ваше тело останется в полной неприкосновенности.
I guarantee on thing to you. Even if something happens here. Your body will be safe.
Когда я примусь за дело, я гарантирую вам, что мы схватим террористов.
We're now taking over. I guarantee you that we'll capture those darn terrorists.
Я вам это гарантирую.
That I can guarantee.
Я гарантирую вам безопасность.
I can guarantee your safety.
Я гарантирую вам!
The ones I have are good enough I told you already.
Я вам это гарантирую.
I'll guarantee you that.
Лично я почти гарантирую вам... 45 % ежегодного дохода.
I can personally almost guarantee you a 45 % annual return.
Но я гарантирую вам... Там нет пропавших людей.
But I guarantee you... there are no missing people out there.
Но я гарантирую вам одно, сэр, он не сможет повторить это снова. Потому что я прибью его татуированный прибор к двери моего кабинета.
There will not be a repeat of this embarrassment because I will have his tattooed hide nailed to my office door.
Я гарантирую вам лёгкое наказание. Краткое отстранение от службы и перевод из отдела наркотиков в полицию нравов.
I ´ ll guarantee you a slap on the wrist, a brief suspension followed by a temporary transfer from Narcotics to Vice.
Я гарантирую Вам, мы поднимемся еще на 2 пункта, если вы возьмете этого парня.
I guarantee you we'll go up 2 full rating points if you hire this guy.
Дайте мне одну неделю - всего неделю и четырех парней, и я гарантирую вам, что он будет вас умолять...
You give me one week... one week and four guys from litigation, and I guarantee you, we'll have this guy begging us...
Я гарантирую вам, что они не уйдут.
You'll have everything you need to be sure they won't get away.
Я гарантирую вам полное восстановление.
I absolutely guarantee total recovery.
И я гарантирую вам, что вы никогда больше не увидите Тилка.
And I guarantee you you'll never see Teal'c again.
Я вам это гарантирую.
I guarantee that.
Ты можешь думать, что оно обеспечит вам независимость и свободу, но я гарантирую тебе что оно не даст того эффекта, на который вы надеетесь, пока вы его не используете хотя бы раз.
You might think it'll ensure peace and freedom, but I guarantee you, it'll never have the effect you're hoping for until you use it, at least once.
Если вы продолжите использовать ее, я гарантирую вам, в конечном счете они заметят это.
If you continue using it, I guarantee you, eventually they will take notice.
Но когда меня изберут, я гарантирую вам усиление присутствия полиции на Либерти Авеню.
BUT WHEN I'M ELECTED, I CAN GUARANTEE YOU A GREATER POLICE PRESENCE ON LIBERTY AVENUE.
Послушайте, я знаю, что это ваша работа, что вам нужно спрашивать, но гарантирую : с ним я это обсуждать не буду, а уж с вами и подавно.
Look. I know it's your job. I know you have to ask.
Принимайте мое предложение И я гарантирую вам место в сенате
accept my support, and i can guarantee you a seat in the senate.
Нет, я лично гарантирую вам, что выброс, подобный случившемуся, невозможен.
I offer you my personal assurance that a surge like the one that happened before is inconceivable.
- Это я вам тоже гарантирую. - Уверены?
- That's another given.
я вам завидую 42
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам заплачу 35
я вампир 54
я вам что 48
я вам не верю 256
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам помогу 239
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам нужен 82
я вампир 54
я вам что 48
я вам не верю 256
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам помогу 239
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам нужен 82
я вам скажу 260
я вам говорила 82
я вам обещаю 80
я вам говорю 196
я вам объясню 35
я вам уже говорил 49
я вам сказал 35
я вам вот что скажу 73
я вам говорил 108
я вам кое 130
я вам говорила 82
я вам обещаю 80
я вам говорю 196
я вам объясню 35
я вам уже говорил 49
я вам сказал 35
я вам вот что скажу 73
я вам говорил 108
я вам кое 130