Я вам уже говорил Çeviri İngilizce
322 parallel translation
Я вам уже говорил, что меня зовут не Джордж, и не Оскар.
I told you once before my name wasn't Georgy. - And it ain't Oscar either.
Я вам уже говорил, что это Невада.
I told you once before this is Nevada.
В цирке. Я вам уже говорил.
I told you before.
Послушайте, я вам уже говорил, что нет у меня никакого оружия.
Look, I told you. I haven't got a gun.
Кажется, я вам уже говорил. Так.
- I think I've already told you.
Кажется я Вам уже говорил, что у моего друга горе.
I believe I told you a friend of mine is suffering.
Я вам уже говорил, что пишу критические статьи об искусстве.
I told you, I'm an art critic.
Послушайте, я вам уже говорил...
Look, I've already told you,
Я не умею читать мысли, моя дорогая, я вам уже говорил об этом.
I'm not a mind reader, my dear. I've told you that before.
Нет, я вам уже говорил.
If I did, I'd have told you.
Как я Вам уже говорил, это просто приступ меланхолического настроения.
As I told you, it's simply an attack of melancholic humors.
А затем... Я вам уже говорил по телефону.
And then- - l already told you on the phone.
Я не открываю окна, потому что они заедают, и, мне кажется, я вам уже говорил, что очень спешу.
I won't open the windows, they're barred up. As I already said, I'm in a hurry.
Мы все придём в муниципалитет и сядем вокруг Марка Аурелия. Я вам уже говорил :
Let's all go to city hall and speak to Marcus Aurelius!
- Возможно, в 10 минут второго? - Примерно тогда. Теперь, как я Вам уже говорил, мадемуазель Ван Шёйлер видела Вас из дверей своей каюты.
I assure you that loss of so radiant a performer infinitely exceeds any possible gain to myself.
Я вам уже говорил.
I'VE TOLD YOU.
Я уже говорил вам нет.
I've already told you no.
Я уже говорил вам, у меня нет этих документов!
- I've told you, I haven't got any plans.
Я уже говорил Вам, стажеры не берут деньги просто так.
You see, as I told you before, internes just don't take money.
Кретски, я вам уже говорил :
Kretsky, I have told you, you will be paid... when I get my dowry...
Милый мой дьякон, я уже говорил вам, что на этой неделе новостей не будет.
My dear Deacon, I have already told you that no news can be expected this week.
Я уже говорил вам, что делать.
I've told you what to do.
Я уже говорил вам.
I told you that before.
Вчера я говорил вам, что с вашей красотой уже ничто не сравнится.
I told you the other evening that even you could never look more beautiful.
- Я же вам уже говорил...
- I told you when...
Я, кажется, уже говорил вам, что я не умею шутить.
You will recall, I think, that I have already told you I never learnt to make jokes.
Я говорил Вам уже, для того, чтобы продвинуться вперёд, мы отодвинемся чуть назад
I told you before, we've got to go back before we can go forward.
Я уже говорил Вам, М-р Дизар, это совершенно невозможно
I told you Mr. Dizar, it's utterly impossible.
Я уже говорил вам в этой работе, даже когда все сделано, всегда есть еще одно дело.
I've told you in this job, even when it's finished there's always one more thing to do.
Я уже говорил вам, что жил один на лодке?
Didn't I tell you I live on my oWn on the boat?
Кимура, я уже говорил вам, что моя жена не должна знать о моих визитах к вам.
Kimura, as I've repeatedly told you, my wife musn't know that I come here.
Я уже говорил вам в прошлый раз, еще раз повторю :
I have told you this before when you first came in.
Я об этом вам уже не раз говорил.
I've told you of our position so often. Yes, I know.
Я уже вам говорил раньше, что это невозможно.
I've told you before, it's impossible.
Отче, я уже говорил вам, что все можно исправить.
Pastor, I told you that we can work it out.
Я уже говорил Вам... Потому, что я до поздна работал.
I've told you this already, it was because I was working late.
Бессмысленно говорить о Мастере. Я уже говорил вам - он покинул Землю
There's no point in discussing the Master.
Затем, вы были у него поздно вечером, я вам уже говорил, что мне сообщили, что вы проехали к его коттеджу.
in every kind of mess, he didn't seem to me the sort of chap who'd get out of it that way.
Как я уже говорил, вам нужно сперва пройти в комнату № 16, а затем в комнату № 17.
As I said you'll need to go to room # 16 first and then to room # 17.
Я уже говорил вам, что я давний друг Клауса Патеры!
I already told you that I'm a school friend of Klaus Patera!
Я уже говорил вам, что я бы позаботился о нем!
I already told you that I would take care of it!
Сонтаранцы, как я уже говорил вам, иногда нуждаются в подпитке чистой энергией.
Sontarans, as I told you, sometimes need to feed on pure energy.
Я уже говорил этой девушке и вам скажу :
I tell you, as I told this young woman,
Я уже дважды вам говорил.
I've told you twice already.
Я уже говорил вам, я не верю в гороскопы.
I've told you often enough, I don't believe in horoscopes.
Я же вам уже тысячу раз говорил, что ничего об этом не знаю!
I've told you many times already. I've got nothing to do with this.
Мой милый кум, как я уже говорил вам, что Федерико лично я знавал.
My dear friend, as I've already told you I knew Federigo personally.
Господин Циммерман, я уже говорил Вам, что в Вашей ситуации нет гарантий.
Herr Zimmermann, I wanted to tell you earlier. In your situation there is no certainty.
Я вам уже в прошлый раз недвусмысленно говорил, коллега Мунижаба, что мы здесь не будем терпеть вольностей в работе.
I've said to you without any doubt, colleague Munižaba, that we wouldn't tolerate here a private attitude towards work.
- Я уже говорил вам, мистер Кендалл, если бы я разглашал наши профессиональные тайны, мы бы быстро лишились работы.
- l told you before, if I revealed our professional secrets, we'd be out of a job.
Нет, я Доктор, я же вам уже говорил.
No, I'm the Doctor. I keep telling you that.
я вам уже говорила 34
я вам завидую 42
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам завидую 42
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам заплачу 35
я вампир 54
я вам что 48
я вам не верю 256
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам помогу 239
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам заплачу 35
я вампир 54
я вам что 48
я вам не верю 256
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам помогу 239
я вам верю 196
я вам так скажу 40