Я вернусь за тобой Çeviri İngilizce
203 parallel translation
Я вернусь за тобой.
I'll be back for you.
Я вернусь за тобой!
I'll be back for you!
Ровно через час, я вернусь за тобой.
Exactly in one hour, I will come back for you.
Я вернусь за тобой, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни!
I'll come back for you, even if it's the last thing I do!
Через 2 часа я вернусь за тобой.
In two hours I have to be back here to pick you up.
Если получится я вернусь за тобой.
If I succeed, I'll come back for you.
Я вернусь за тобой.
I will come back to take you.
- Я вернусь за тобой!
I'll come back for you somehow!
Я вернусь за тобой.
- I'll come back for you.
Я вернусь за тобой.
- I'll be back for you.
Я вернусь за тобой.
I'll be back to get you.
Я вернусь за тобой.
I'll come back for you.
Я вернусь за тобой.
I'll have to come back for you later.
- Я вернусь за тобой!
- I'll come back for you!
Уже скоро я вернусь за тобой, и мы будем всегда вместе в нашем домике ".
I will come to take you soon and we will live together forever in our little home ".
Я вернусь за тобой, если тебя долго не будет.
I'll come back for you in a little while if you're not there.
Я убью... а потом я вернусь за тобой.
I will... and then I'll come back for you.
Я вернусь за тобой! Клянусь!
I come back for you, I swear it.
Я вернусь за тобой.
I'll come back for you!
Я вернусь за тобой, но сначала я должен помочь твоему брату.
I'm gonna look after you, but I have to go help your brother.
Обещаю, я вернусь за тобой.
I promise... I'll come back for you.
Если это ловушка, просто знай, что я вернусь за тобой.
If this is a trick, I'll come back for you.
Я вернусь за тобой через час.
I'll be back in about an hour to pick you up.
Я вернусь за тобой.
I'm going to come back for you.
Я вернусь за тобой.
I will come back for you.
Я вернусь за тобой...
I'm coming back for you.
Я вернусь за тобой.
I'm coming back for you.
Я вернусь за тобой, Насер. Честное слово.
I'm coming back for you, Nasser.
Я вернусь за тобой.
I will come back to find you
Я вернусь за тобой через полчаса.
In half an hour I'll be back for you.
- Хлоя идет. Ладно, слушай - Обещаю, я вернусь за тобой.
chloe's coming. all right, listen, i promise i'll come back to you.
Я не могу, дитя мое, но я вернусь за тобой.
I can't, my child. But I'll come back for you, I promise.
- Я отвезу его домой и вернусь за тобой.
I'll take him home and be back for you.
Поэтому, Франсуаза, я отвезу оболочку в павильон С и после вернусь за тобой.
So, Françoise, I'll drive the envelope to Pavilion C then I come back for you.
Я зашел к тебе чтобы попрощаться и сказать, что я когда-нибудь вернусь за тобой. Что я буду думать о тебе и писать тебе.
I came to your room to say good-bye... to tell you that someday I'd be back for you... that I'd think about you and that I'd write...
Я скоро вернусь за тобой.
I'll come get you later.
Я только перейду дорогу и вернусь за тобой.
I'm just passin'through... but I'll be back for you.
Я вернусь и за тобой.
Thanks.
Я уговорю их не стрелять, потом вернусь за тобой, идет?
l`ll get them to put their guns away and then l`ll come back and get you, okay?
Я посмотрю вокруг и вернусь за тобой.
I'll go round and come back for you.
Черт, возможно, я по любому вернусь за тобой.
I might be back for you anyway.
Знаешь, может, я не такой сообразительный, как ты, но я стану состоявшимся человеком, и в тот день я, возможно, вернусь за тобой.
You know, I may never be as smart as you. But I will be a person of substance. And on that day, I just may have to come looking for you.
Ладно, я поеду вперёд, проверю, а потом вернусь за тобой.
There was a whole damn army just waiting to smoke him. Wow, man. I knew these people in San Francisco who lived underground where the trains used to run.
Я за тобой вернусь и отвезу домой.
I'm gonna take you home.
Я еще вернусь за тобой, дружок.
I'll be back for you my little friend.
Если я последую за тобой, ты обманешь меня и я никогда не вернусь обратно домой.
If I follow you, you'll cheat me and I'll never return to my village again.
Слушай, как думаешь, это будешь очень странно, если я вернусь домой с тобой, спрячусь в чулане, и буду наблюдать за всем происходящим?
Hey, you think it'd be weird if I, you know, went home with you, hid in your closet and watched the whole thing?
- До рассвета я за тобой вернусь.
I'll be back before sunrise.
Но я за тобой вернусь.
But I'm coming back for you.
И я за тобой вернусь.
And I'll come back and get you. Okay?
Я за тобой вернусь.
I'll be back for you.
я вернусь 1552
я вернусь через час 63
я вернусь через 83
я вернусь к тебе 47
я вернусь в 22
я вернусь к вам 17
я вернусь через пару часов 32
я вернусь к 16
я вернусь туда 21
я вернусь завтра 58
я вернусь через час 63
я вернусь через 83
я вернусь к тебе 47
я вернусь в 22
я вернусь к вам 17
я вернусь через пару часов 32
я вернусь к 16
я вернусь туда 21
я вернусь завтра 58
я вернусь домой 49
я вернусь позже 89
я вернусь через пару дней 24
я вернусь поздно 32
я вернусь через минуту 123
я вернусь за вами 17
я вернусь как только смогу 23
я вернусь к работе 26
я вернусь через пару минут 17
я вернусь через минутку 18
я вернусь позже 89
я вернусь через пару дней 24
я вернусь поздно 32
я вернусь через минуту 123
я вернусь за вами 17
я вернусь как только смогу 23
я вернусь к работе 26
я вернусь через пару минут 17
я вернусь через минутку 18
я вернусь через несколько минут 18
я вернусь через секунду 44
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
я вернулся 851
я верю в тебя 268
я верю в себя 22
я вернусь через секунду 44
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
я вернулся 851
я верю в тебя 268
я верю в себя 22
я вернулась 471
я верну её 21
я верну ее 18
я верю 1999
я верю в любовь 17
я вернулся домой 45
я верю в вас 40
я верю тебе 489
я верю в бога 49
я верю в нас 19
я верну её 21
я верну ее 18
я верю 1999
я верю в любовь 17
я вернулся домой 45
я верю в вас 40
я верю тебе 489
я верю в бога 49
я верю в нас 19