Я думаю это Çeviri İngilizce
19,665 parallel translation
Да, я думаю это они.
Well, yes, I assume it's them.
Знаете, я думаю это ему больше понравится, чем вскрытие.
I just... I think he'll prefer that to the saw, I'll be honest.
Я думаю это они были этими пятью заключенными с Форт Розз.
I think they were actually these five alien prisoners from Fort Rozz.
И я думаю это снова нас сблизило.
And that made me feel close to you again.
Я думаю это мой T7.
I think that's my T7! Ah!
Я не знаю, чего бы хотела она, но я не думаю, что ты сделала это ради нее.
I don't know what she would have wanted, but I don't think you did what you did for her.
Я думаю, что выход - это набраться терпения.
I think the key here is be patient.
Это единственно возможный путь. Я так не думаю.
It's the only way to live.
Даже я думаю, что это ошибка.
even to myself, right, even I'm saying this looks like a mistake.
Ага, я думаю, это там тоже будет.
Yeah. I imagine there'll be a bit of that.
Я просто думаю, что будет лучше, если мы не будем расследовать это дальше.
I just think it's best if we don't pursue that any further.
Я знаю я должна, быть лучше этого, но я не думаю, что смогу простить его за это.
I know I should be better than this, but I don't think I can forgive him for that.
Я провела последние полтора часа в отделt обработки корреспонденции, где восхищённые рабочие пялились на мою грудь, так что я думаю, лучше мне отнести это Кэт.
I spent the last 90 minutes in the mail room letting a glorified postal worker stare at my chest, so I could be the one to give this to Cat.
Я думаю, что это она.
I think that's her.
Поэтому я думаю, что это розыгрыш какой-то...
So, I assume I'm being Punk'd.
Это то, что я думаю?
Is that what I think it is? It is.
Я думаю ты знаешь, что мне нужна от тебя совершенная, полная преданность этой работе.
I think you should know that I expect complete and utter devotion to this job.
Мне нечасто приходится это говорить, Шивон, но, думаю, я сделала чудовищную ошибку.
I very rarely have to say this, Siobhan, but I think I made a terrible mistake.
Кара была преданным ассистентом, хотя, я думаю, ты это уже поняла за то недолгое время, что ты была здесь.
Kara has been a tremendous assistant, as I'm sure you observed during your brief time here.
И это то, о чем я думаю каждый раз смотря на это.
( CHUCKLES ) And that is what I think of every time I look at that.
Я думаю, с этой ты одержишь много побед.
I think you'll have much success with this one.
Чувак, я не думаю, что это хорошая идея.
Hey, man, I don't think this is a good idea.
Я не знаю, я просто не думаю, что это хорошее время.
But, I don't know, I just think now is not the best time.
И я думаю, что всегда это показывала.
And I think I've shown that consistently.
Я так сильно его люблю и думаю, это взаимно.
- termination of the property lease, - _
Это то, о чём я думаю?
Is that what I think it is?
Я думаю, что это наконец-то случится.
I think it's finally gonna happen.
И я думаю, твоя коронация должна отражать это.
And I think your coronation should reflect that.
А я думаю, это смело подняться туда.
I think it's brave getting up there.
Я думаю... это как-то накапливалось, и созрело, после того, как ты ушел.
I think it was... kind of... cumulative, and it came to a head after you were gone.
Нет, нет, нет, я думаю, что это...
No, no, no, I think this...
Это все о чем я думаю.
It's all I think about.
Это так потрясающе и я думаю, мне стоит научиться играть на гитаре.
And it's so fantastic that I think I really need to learn to play the guitar.
Я думаю они должны дать своему лучшему водителю, а он к тому же еще отличный поэт, новый автобус... это минимум, что они могут сделать
Well, I think they should get their best driver, who's also a great poet, a brand-new bus. It's the least they could do.
Я думаю, что ты идеальна для этой работы.
I think that you are a natural for this line of work.
Ребят, я думаю, что Джейми работал над этой технологий для МэриКорн Энерджи, только он внезапно запрограммировал наноботов пожирать углероды, а не углеводороды.
You guys, I bet Jamie was developing that technology for MeriCorp Energy, only he accidentally his nanobots to consume carbon instead of hydrocarbon.
Я понимаю, что ты пытаешься найти своего отца, но я думаю, что ты слишком увлеклась, и это вызывает аномалии с мальчиком в красной кепке во время сшиваний.
Yeah, no, and I understand you're trying to find your father and get some closure, but I think you obsessing over this is what's causing the boy in the red cap anomalies in your stitches.
Я думаю, это нормально.
I think it's okay.
Это правда прикольные тесты на профпригодность, с которых, я думаю, мы и начнём.
These are these really fun aptitude tests I found that I think we're gonna start out with.
Я думаю, что это – простите, – глупо. Я бы подремал, если вы не против.
Uh, my take on, uh, this is, um- - sorry- - it's stupid, and I'd like to just go take a nap if that's okay.
Алисия, я не думаю, что это хорошая идея.
Alicia, I don't think this is a good idea.
Я думаю, мы оба удивились, что ты это со мной не обсудила.
I think we were both surprised that you hadn't talked to me.
Я сразу думаю об отце этой девушки.
I just keep thinking about that girl's father.
Иногда смотрю на себя в зеркало и думаю, "неужели это я"?
Sometimes I look at myself in the mirror, and I'm like, "that's me?"
Думаю, если бы я сейчас могла вернуться в Джорджтаун, на первый курс юрфака, на место 35L... это было моё место...
I think if I could go back to Georgetown right now... back to Criminal Law 101, seat 35L... that was my seat...
- Я думаю, это прекрасно.
I think it's wonderful.
Я нахожу их чертовски интригующими, но я также думаю, что в этой комнате я единственный родитель.
I find it compelling as hell, but I also think I'm the only parent in the room.
Нет, я думаю, это вы хотели со мной поговорить, мисс Блай.
No, I think it's you who wants to talk to me, Ms. Blye.
Если я буду улаживать это дело, то, думаю, что вправе получить несколько ответов.
Well, if I'm going to be handling the case, I think I'm entitled to a few answers.
Думаю, Рейчел никогда об этом не говорила, но я нашла это в столе Райана после его гибели.
I'm sure Rachel never mentioned it, but I found this in Ryan's desk after he died.
Ты следуешь за своей мечтой, и я думаю, это здорово.
You're pursuing your dream, and I think that's glorious.
я думаю это хорошо 23
я думаю это то 24
я думаю о тебе 99
я думаю 45141
я думаю да 153
я думаю ты прав 27
я думаю также 16
я думаю об этом 63
я думаю нет 39
я думаю будет лучше 22
я думаю это то 24
я думаю о тебе 99
я думаю 45141
я думаю да 153
я думаю ты прав 27
я думаю также 16
я думаю об этом 63
я думаю нет 39
я думаю будет лучше 22
я думаю о ней 21
я думаю так 52
я думаю что 57
я думаю ты знаешь 28
я думаю над этим 18
я думаю об этом каждый день 22
я думаю то 24
я думаю о том 165
я думаю только о том 21
я думаю кто 35
я думаю так 52
я думаю что 57
я думаю ты знаешь 28
я думаю над этим 18
я думаю об этом каждый день 22
я думаю то 24
я думаю о том 165
я думаю только о том 21
я думаю кто 35
думаю это 18
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92