Я думаю это то Çeviri İngilizce
2,162 parallel translation
Когда я думаю, что это мой мускулы хотят, чтобы я прекратил, на самом деле, это делает какая-то часть моего мозга?
So when I think that actually it's my muscle screaming at me to stop there's some part of my brain doing that?
Или, учитывая то, что он вдохнул это, то я думаю, что Риос носил лыжную маску.
Or, considering that he inhaled it, I think Rios was wearing a ski mask.
- Нет.Нет, я не думаю что между ними что то есть но это закладывает сомнения в мой разум, что он мог бы что то сделать.
No. Everyone could do something.
- Это то, о чем я думаю?
Is that what I think it is?
Потом я застряла в заборе, на меня помочились, а потом какие-то дети нарисовали на мне граффити, но с другой стороны, я правда думаю, что это мог быть Бенкси.
Then I got caught in this gate, peed on, and grafitti'd by a bunch of kids, although on the plus side, I seriously think this might be a banksy.
Пожалуйста, скажи мне, что это не то, о чем я думаю.
Please tell me that's not what I think it is.
Сомер опоздала на самолёт и мы играем на Дайна Шор завтра я думаю, это просто глупость какая-то... нам предоставилась такая возможность и мы не можем выглядеть профессионалами
Somer missed the flight, and were playing Dinah Shore tomorrow, and I think it's completely ridiculous that we've been given such a great opportunity, and we can't remain professional about it.
Я не знаю, как она это сделала, босс, но думаю, что эта девушка подсказала нашему грабителю, что что-то происходит.
I don't know how she did it, boss, but I think this girl tipped our bandit that something was up.
Я думаю, это то, что тебе нужно сделать.
I figure it's what you'd do.
Несмотря на то, что он делает, и как бы трудно ни было в это поверить, я думаю, что он гениален.
Despite everything he does, and as difficult as it is to believe, I think he might be brilliant.
Я думаю, что это может быть что-то большее, чем развлечение на Дайне
I think this might be a little more than just Dinah fun.
Важно то, что это начало чего-то, что я думаю, может быть очень важным.
The big thing is that this is the beginning of something which I think could be huge.
Если это пойдет в том направлении, о котором я думаю, то это может совершить настоящую революцию.
If it takes off and if it heads off in the direction I imagine it will, then this... this could be genuinely revolutionary.
Слушай, я думаю, что это можно как-то объяснить.
Look, I mean, there's got to be an explanation for this.
Это именно то, что я думаю.
It's just what I'm thinking.
Я верю в то, что ты мне рассказал, и я не думаю о том, что вы это не делали.
I believe what you tell me, and I don't think about what you don't.
Я думаю это как раз то, к чему он ведёт.
I think that's what he's getting at.
И я не думаю, что кто-то это отнимет у меня.
And I don't feel that it could be taken away from me.
Слушайте, это трудно объяснить, но я думаю, я должен вам как-то помочь.
Look, it's kind of hard to explain, but I think I'm supposed to help you somehow.
Я думаю все дети кто потерял кого-то - могут это.
I guess all the kids who lost somebody can.
Лорен, это было паршиво, то что она сделала, вот почему я думаю, что еще слишком рано заниматься сексом.
Lauren, it was a lousy thing she did, but this is why I think high school is too soon to be having sex.
Я думаю, это то, из-за чего директор просил семьи поужинать вместе.
I'm sure that's why the principal's pushing for families to have dinner.
Я думаю, это может быть что-то большее, чем развлечение на Дайне
I think this might be a little more than just Dinah fun.
Я знаю, что моя мама за то, чтобы мы были вместе и женились Но, думаю, мне нужно сказать ей это в глаза, чтобы получить нужную реакцию
I know my mom supports us being together and getting married, but I think it will take me actually being in front of her to really get that, you know, excitement and support really kicked in.
Я думаю, это как раз то, что здесь происходит.
I think that's what's happening here.
И я не думаю что это хорошая идея чтобы я представляла в суде кого-то с кем у меня были отношения
And I don't think it's a good idea for me to represent someone who I've been involved with.
Это то, что я думаю?
Is that what I think it is?
Я. Вообще-то я думаю, что это... Я.
Actually, I think it's... me.
Мы вызвали психиатра, но я не думаю, что это что-то изменит.
We've got a psychiatrist coming, but I don't think it's going to make much difference.
если это вас как-то утешит, я думаю, что не останусь в этом городе надолго.
If it's any consolation, I don't think I'm gonna stay in this city much longer.
Вообще то я думаю, что это просто была желтая лихорадка.
Actually, I think it was just the fluvus pestilentia.
Я также думаю, что это странно, что ты надеваешь фату учитывая то, что ты не девственница
No. I also think it's weird that you're wearing a veil, considering in no way are you virginal.
И я думаю, что это смешно, что люди думают, что я должна поддерживать какие-то гей-движения, я влюблена
And I think it's just really funny that people think that I'm supposed to be marching to some gay movement.
Но это дает обратный эффект в ситуациях, когда я действительно думаю, что он сделал что-то потрясное.
It's starting to have this reverse effect, though, where I really do think the stuff he does is awesome.
Это то место, в котором я люблю бывать, и как только вы его увидите, думаю, вы, ребята, поймете меня намного лучше.
It's... it's this place that I love to go to, and once you see it, I think you guys will understand me a whole lot better.
Я думаю, что быть лучшим другом Марка, это что-то типа победы в конкурсе на самого страшного уродца.
Real killjoy. I guess being Mark's best friend is kind of like winning an ugly contest.
- Для Алекса это было поворотным моментом, несмотря на то, что Эми отлично выступила я чувствовал, что моя работа на этом шоу, как тренера – обучать, развивать таланты, которым это необходимо и думаю, ему это нужно и я верю, что он может стать отличным исполнителем
Right there for Aleks was a turning point for him and, you know, although Emmy did a great performance, I really feel that my job as a coach on the show is to nurture the talent that needs it and he needs it because I really believe he can be great.
- Ну, как вам кажется, как ваш дуэт? - Это такой вызов! Несмотря на то, что у меня у самого сильный голос, я думаю, что мы всегда звучим лучше вместе, между нами есть химия
Although it's a strong voice on my own, I just think that we are always better when we are together because we have a chemistry.
- Я думаю, если там есть определённое напряжение, то я счастлива, что оно там есть, пока это трансформируется в отличное выступление
It needs to be put into, this is my moment, I'm going to take it and own it.
Папа, я не думаю, что ощущать войлок - это то, что предполагается
Dad, I really don't think you're supposed to feel the felt.
Это то, что я думаю, поэтому я связался с фармацевтической компанией, Bio-Statim.
That's what I was thinking, so I contacted the pharmaceutical company, Bio-Statim.
Поэтому я думаю, что мы должны быть друзьями, потому что это то, чего они хотят.
And that's why I think that we should just agree to be friends, because that's what they want.
Я принял во внимание то, что вы говорите. Думаю, что EMI - это безопасное решение.
I'm taking into account what you guys are saying and I think EMI is the safe bet.
Вообще-то, это не я, но думаю, что вы отклоняетесь от темы.
Actually, it wasn't, but I do think you're going off topic.
Это именно то, что я думаю.
It is exactly what I think.
Я думаю это что-то в тебе.
I think it's what's in you.
Все о чем я думаю, это то, как ужасно я вел себя с ней, последнее, что я сказал.
All I can think about is how awful I was to her, the last things I said.
Если вы подозреваете то, о чем я думаю, - это исключено.
If you're suggesting what I think you are, n-no way.
Это то, о чем я думаю?
Is this what I think it is?
Так что сейчас... я думаю... почему это случилось с кем-то вроде меня, вместо того, чтобы случиться с кем-то вроде тебя.
So now... I keep wondering... why this would happen to someone like me instead of someone like you.
Думаю, я где-то это уже слышал.
I think I've heard that before, somewhere.
я думаю о тебе 99
я думаю 45141
я думаю да 153
я думаю ты прав 27
я думаю также 16
я думаю об этом 63
я думаю нет 39
я думаю будет лучше 22
я думаю это 48
я думаю это хорошо 23
я думаю 45141
я думаю да 153
я думаю ты прав 27
я думаю также 16
я думаю об этом 63
я думаю нет 39
я думаю будет лучше 22
я думаю это 48
я думаю это хорошо 23
я думаю о ней 21
я думаю так 52
я думаю что 57
я думаю ты знаешь 28
я думаю над этим 18
я думаю об этом каждый день 22
я думаю то 24
я думаю о том 165
я думаю только о том 21
я думаю кто 35
я думаю так 52
я думаю что 57
я думаю ты знаешь 28
я думаю над этим 18
я думаю об этом каждый день 22
я думаю то 24
я думаю о том 165
я думаю только о том 21
я думаю кто 35
это точно 3671
это только начало 488
это того стоило 165
это то 10523
это того стоит 151
это того не стоит 97
это только бизнес 18
это только между нами 75
это только потому 75
это тот 596
это только начало 488
это того стоило 165
это то 10523
это того стоит 151
это того не стоит 97
это только бизнес 18
это только между нами 75
это только потому 75
это тот 596
это только мне кажется 33
это только кажется 26
это только слова 20
это только 108
это только моя вина 21
это только временно 22
это тоже самое 93
это только на время 40
это только вопрос времени 141
это только верхушка айсберга 22
это только кажется 26
это только слова 20
это только 108
это только моя вина 21
это только временно 22
это тоже самое 93
это только на время 40
это только вопрос времени 141
это только верхушка айсберга 22