English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я думаю ты прав

Я думаю ты прав Çeviri İngilizce

200 parallel translation
Да, я думаю ты прав.
Yes, I think you're right.
Я думаю ты прав, Дедушка.
I think you're right, Grandfather.
Я думаю ты прав на счет Галилео И то что ты сказал о том что он напугал людей
I've been thinking about Galileo and what you said about him frightening people.
Я думаю, что ты прав.
I think you're right.
Я думаю, что ты прав.
I see what you mean.
- Я думаю, Ты прав.
- I think you're right.
- Я думаю, ты прав.
- I think you're right.
Да, я думаю, ты прав.
Yes I think you're right.
Да, я думаю, ты прав.
Yeah, I think you're right.
Я думаю, ты прав.
I guess you're right.
Я думаю, месье Хамиль был прав, когда он был еще в своем уме и говорил, что нет смысла жить, если ты никого не любишь.
I think Mr. Hamil was right when he still had his wits about him, that it's not possible to live without someone to love.
Вот здесь, я думаю, ты не прав.
You're wrong.
— Я думаю, ты прав.
- I think you're right.
И я думаю, что ты прав.
I think you're right. - How?
Честно говоря, я рад. Но я думаю, что ты не прав насчет моего фильма.
Frankly speaking, I'm really happy, though I think you're mistaken about my film.
Вообще говоря, я думаю ты и насчет кинематографа в целом тоже не прав.
To tell the truth, I think you're mistaken about cinema in general.
Я думаю, ты прав.
- I think you're right.
- Я не думаю, что стоит это делать. - Да, ты прав.
"I don't think we should do that anymore." "You're right."
Думаю ты прав, я тоже его видел.
I think I saw him, too.
Но я думаю, ты был прав. Минк и Берни вписались в это вместе.
Mink and Bernie was in it together.
Я думаю, ты прав.
- I think that's right.
И я думаю, что ты чертовски прав, когда говоришь, что мы должны смотреть дальше этой деревни и посмотреть, что происходит вне ее.
Now I think you're dead right when you say when you say that they must look beyond this village, and must look at what's happening outside.
Я думаю ты прав.
Run.
Я вот что думаю. Что ты был прав.
What I think is that you are right.
Я не думаю, что Джайлз прав насчёт того, что ты станешь похожа на демона.
You know, Buffy... I don't even think Giles is right about you becoming like a demon.
Я думаю, что ты прав, Уэсли.
You're right, Wesley.
Я думаю, что, наверное, ты прав.
I think you're probably right.
Ты прав, я думаю
You're my kind of soldier, Lemon.
Да, я думаю, ты прав.
Yes, I think you're right.
- Я думаю, что ты мог быть прав. - Хорошо.
- I think you might be right.
Я не знаю. Я думаю, ты прав.
I don't know, I guess you're right.
Ты прав, но я думаю, что одна из тех девушек была парнем.
You're right, but I think that one of those girls was a guy.
Билл, я думаю, что ты прав.
Bill, I think you're right.
Да, я думаю, ты прав.
Yeah, I guess you're right.
Я думаю, ты был прав.
Well, I think you were right.
Да, я думаю, ты прав.
Yeah. I think you're right.
Я думаю, ты прав.
I think you're right.
- Я думаю, ты прав.
I think you're right.
Ты однажды спросила, почему я всегда считаю, что прав. и я понял, что ты права... то есть, я думаю, что ты права.
You once asked why I think I'm always right, and I realized that you're right... at least, I think you're right.
Лекс, я думаю, что ты был прав на счет Адама.
Lex, I think you were right about taking a closer look at Adam.
Ты чертовски прав, я так думаю.
You're darn right, I do.
Я думаю, ты прав.
- I think they're quite nice.
Просто... последний раз мы спорили с тобой так страстно, как никогда раньше, когда ты собирался перейти в католическую церковь, и, я думаю, теперь мы оба понимаем, что ты был прав.
It's just... the last time we disagreed so passionately about anything, was over your joining the Catholic church and I think we both agree on that matter... you were right.
Я... думаю, что ты прав, Картман.
I... I think you're right, Cartman.
Я думаю, ты прав.
- I guess you're right.
Я думаю, ты прав.
I decided you're right.
Но сейчас, я думаю, я прав. Мне кажется, ты - прирожденный поэт.
Love autopsy
Предположим, ты прав. Я так не думаю, но давай на время предположим, что мы приняли неверное решение.
All right, let's say that you're right - which I'm not saying - but let's say for the sake of argument...
Николя, ты знаешь, я много думала, и я думаю, что ты был прав, что мы на самом деле не были созданы друг для друга.
Nicolas, you know... I've thought about it. You were right, we're not really suited for each other.
Я-я думаю ты был прав насчет той истории.
- I think you're right about that story.
Но я думаю, что ты прав.
But I think you're right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]