English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я думаю над этим

Я думаю над этим Çeviri İngilizce

80 parallel translation
Я думаю над этим.
I'm thinking about it.
Я думаю над этим.
I'm considering it.
- Я думаю над этим!
! - I'm thinking!
Я думаю над этим, а то это место для меня немного накладно,
I thought it was gonna be a little too expensive,
- Я думаю над этим, чувак.
- I'm working on it, man.
Я думаю над этим.
I'm getting there.
Пока нет, но я думаю над этим
Not yet, but i'm thinking
Я думаю над этим вопросом каждый день, понимаешь?
I struggle with that question every day myself, you know?
- Я думаю над этим.
- I think so.
Я думаю над этим.
I'm thinking about it!
А, нет, но я думаю над этим.
Uh, no, but thinking about it.
Я всё время думаю над этим.
I've thought about it again and again.
- Я думаю над этим.
I'm working on it.
- Вы дали ему деньги? - Я думаю над этим.
Did you give him any money?
Я думаю над этим.
I'm working on that.
Я над этим думаю.
I'm considering it.
Я думаю, что ты должна подумать над этим.
Maybe you'd better think it over.
Я бы, конечно мог посмеяться над этим, но когда я думаю, что Клаус попал в такого рода компанию,
I might have laughed about it, but when I think that Klaus has got into this kind of company,
Я думаю, господин министр, над этим нам ещё придётся поломать голову.
Look at us, sir, this is only our first sleepless night.
Я как раз над этим думаю.
I'm working on that.
"В тот момент, когда мы коснулись друг друга, возможно мы оказались где-то в другом месте, которое возвышaлось над всем этим, но потом мы приземлились, и я думаю, возможно, мы обрушились."
"ln the moment when we touched maybe we went somewhere else that rose above all this. But then we landed, and I think maybe we crashed."
Я уже давно думаю над этим.
I've always thought about it.
Вот что, меня пригласили остаться, я над этим думаю, наши отношения начались не лучшим образом.
Brad Chase. I've been asked to stay, which I'm considering. But I'm concerned that you and I have gotten off on the wrong foot.
Да, так. Тьı работал над этим эпизодом месяцьı, возможно, годьı, я думаю, и в какой-то момент...
You worked on this sequence for months, probably years, I think, and at some point...
Это уже приобретает форму, Грег, но я думаю, над этим надо еще поработать.
It's shaping up, greg, but I think it could use some work.
Извини, Райнер, но я думаю, ты уже потерял контроль над всем этим, полностью.
I'm sorry Rainer,... but I think this whole thing is really out of your control.
Может, я просто слишком много думаю над этим...
I may be thinking too much, but...
Я думаю над этим.
I'm working on it.
Я еще не знаю, что делать с этой проблемой. Пока думаю над этим.
I don't know. I'm still working on it.
Я думаю, надо отдать должное немцам, они смеются над этим более иронично, чем смеялись бы мы.
they laugh as much ironically at it as we would if we saw it.
Теперь, когда я над этим думаю, мне бы хотелось, чтобы у нас был мальчик.
Mm, now that I think about it, I do hope we have a boy.
Я не думаю, что мы должны шутить над этим.
I don't think we should joke about that.
Думаю, я могу поработать над этим.
I'm sure we could work on firming up an offer.
Однажды, я думаю, мы посмеемся над этим...
But someday I think we will laugh about this...
Я думала насчет работы няни, но думаю это сработает, я подумаю над этим.
Well, I was thinking more like a nanny job, but that should work, I would think.
Но я думаю над этим.
- Very.
Я не думаю, что кто-нибудь услышит мой сигнал. Мой отец до сих пор имеет власть над этим миром, но вскоре я смогу заманить сюда любой корабль.
My father still has hold over this realm, but I will be able to draw any ship here soon.
Я сказал Люси, что думаю над этим, а она разозлись и обиделась на меня.
When I told Lucy I was thinking about it, she got all pissed and stormed off.
Ничего, если я пойду утешу Дженну, пока думаю над этим?
Is it all right with you if I go and comfort Jenna while I ruminate on that subject?
Я все еще думаю над этим.
I'm still working that out.
Я уже несколько недель не работал над этим испытанием, но, думаю, я ничего не забыл.
I've been off the project for the last couple of weeks, but I'm pretty sure I remember the drill.
И я думаю, что для безопасности Лили, я... я должен поработать над этим...
And I suppose for Lily's sake, I-I should work on that...
Мы работаем над этим, хотя я думаю, что они уже пытаются войти в контакт с Толлером.
We're working on that right now, but my guess is, whoever it is, they're going to try and make a deal with Toller.
Я все еще думаю над этим.
I'm still debating it.
Что ж, я думаю мне нужно несколько дней чтобы подумать над этим.
Well, I think I'll need a few days to think about it.
Забавно, что ты об этом заговорил, потому как я весь день думаю над этим вопросом.
Well, it's funny that you bring it up that way because I've been thinking about that question all day long.
Я думаю, мы должны были говорить, что мы над этим работаем.
I think we should probably say that we're working on it.
Ох, я думаю мы все еще работаем над этим.
Um, I think we're still working on that.
Но я не говорю, что я не могу получить её, я так не думаю... просто я не... то есть... мне придётся поработать над этим, я выгляжу не так, как она
But I'm not saying that I couldn't, and I don't think that I couldn't get her. It's just that I don't... I don't... like, I have to really work it, you know?
Над этим я еще думаю.
- Yeah, I'm still working on that one.
Я уже давно думаю над этим.
I've been thinking about this for days.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]