English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я найду время

Я найду время Çeviri İngilizce

159 parallel translation
- Я найду время и для того, и для другого.
I'll find time for both.
Думаю, я найду время.
I think I'll have time.
Пожалуй, я найду время...
Maybe I do have time to kill... - Looks like they've seen us coming.
- Я найду время. - И очень правильно.
- I'll change my schedule.
Я найду время, чтобы мы поговорили об этом.
I will take time to tell you more someday
Хотя у меня уже пять должностей, но на вас я найду время.
In spite of my five capacities I'll find time for you.
Пусть я опоздаю на лесопилку, но для нас я найду время!
I'm late for the mill, but I'll make time for us.
Для тебя я найду время, Одо.
For you, I will make the time, Odo.
И если я найду время остановиться я бы хотел пару раз блять посмеяться!
If I'm going to take the time to stop, I expect a couple of fucking laughs.
Ну, если я найду время, я вам позвоню.
WELL IF I HAVE ANY TIME, I'LL GIVE YOU A CALL.
И потом, как я найду время переписывать роман и исполнять обязанности её верного безотказного услужливого слуги-лакея.
Besides, how could I have time to rewrite my novel... and still do my faithful servant duty... to her as her little indentured servant person?
Я найду время.
I'll find the time.
Я найду время.
I'll make time.
Я найду время, и мы поговорим, о чем хочешь.
I'll love to make time and talk about, uh, uh, different things.
Уж я найду время, чтобы испробовать эти мечи!
I'm finding some time to try these kniveies!
Ты не приютишь меня на какоеёто время, пока я не найду себе жиль -?
I don't like people knowing where I live. Speaking of which, I really can't stay there any longer.
Но когда придет время, я найду себе хорошего мужа.
When the time comes, I'll find my own husband.
Я выйду наружу на некоторое время.
I'll go outside for a while.
Генри я найду в любое время.
- I can see Henry anytime.
Пока я налегал на весла, я все время думал, если я найду тебя живой, я...
Eve, all the time I was paddling'down here I was thinkin'if I found you alive, I'd...
А теперь, пока у меня есть время, я найду того типа, который кокнул Салиньяри, и сам им займусь. Так будет вернее и не будет стоить мне ни часа тюремного заключения.
Meantime, I'll take care of whoever killed Salignari
Я выйду на короткое время.
I'm going out for a while.
Возможно, я найду для тебя время позже.
Maybe get around to you later.
Ну, думаю я найду что-нибудь получше, чтобы тратить своё время.
Well, I suppose I've got something better to do with my time anyway.
Я не теряю время и никуда не пойду, пока не выведу всё на чистую воду.
I'm not wasting my time! I'll not go'till we clear all of this!
Я должен быть у него на приеме в Среду это его единственное свободное время... я лучше пойду!
I got an appointment for Thursday. 11 o'clock, I go in, they give me a local, boom! - Get him out of here.
Чтобы не тратить моё драгоценное время на поиск виновных... а я, уверяю вас, найду их... я спрашиваю всех присутствующих, известно ли кому-либо что-то об этой статье.
Rather than spend my valuable time ferreting out the guilty persons - - and let me assure you I will find them - - I'm asking any and all students who know anything about this article... to make themselves known here and now.
Идите к 7 лифту, утром во время работы я найду вас там.
Go to lift 7 in the morning for mining duty. I'll see you there.
Это может занять некоторое время, но если проблема имеет место, я ее найду.
It might take some time, but if there's a problem, I'll find it.
Но, завтра я найду для вас время.
But if you want to come back tomorrow...
Я как раз буду в Нью-Йорке с Уолтером... и найду время...
I'll be in New York with Walter. I can squeeze it in.
Нет, но если в ближайшее время я не найду с Вами общий язык мои руки отвалятся.
No, but if I need to get on your good side.
Ладно Скотти, в следующий раз, когда мы увидимся, я уже перейду на время Теннеси.
All right, Scotty, next time I see you, it'll be on Tennessee time.
Я найду время.
I'll work it out.
Занят? Я всегда найду для тебя время.
No way, you're here.
Через 470 лет я снова найду твою фотографию, прибуду в это время, мы снова встретимся на скамейке в парке, влюбимся, и если до завтрашнего дня мы ничего не предпримем, ты погибнешь.
In 470 years, I'm gonna find your photo. I'm gonna come back here. We're going to meet again on that bench and fall in love.
Но у меня забито всё расписание. Я, может быть, для Вас найду время завтра во второй половине дня.
I'm real busy right now, but I might find an opening tomorrow afternoon.
Я найду для вас время и... мы сможем снова поработать над образом преступника.
I'll clear some time on my schedule and... then we can get started in revising our profile.
Я сам найду его в ближайшее время. Приготовься действовать.
I'll find out who he is in a couple of days Get ready for action
Я велела Хайду смыться на время.
I told Hyde to amscray for a while.
Возможно, ты найдешь свой момент. Возможно я подскользнусь. Или ты отказываешься помочь мне, и я выстрелю тебе мозги и я пойду наверх и проведу некоторое время, насилуя маленького механика, которую я связал в машинном отделении.
Maybe you'll find your moment Maybe I'll slip Or you refuse to help me, I shoot your brain out and I go upstairs and spend some time violating the little mechanic I got trussed up in the engine room.
Возможно, там ее найду и я. Хотя мне кажется, что во время нашей следующей встречи ты падешь раньше меня.
Perhaps I will too, then but I think it is more likely, the next time we meet you fall before mine.
Если я посплю, то с удовольствием найду время и мы поговорим о... всяком.
- If I get my sleep I'd love to make time and talk about, uh, different things.
Послушай, я только прошу перевести его... в один из окружных изоляторов, по крайней мере, до тех пор, пока я не найду время в этом разобраться.
Look, all I'm asking is that you move him to some county detention center at least until I have a chance to work back up on this thing.
Когда во время вскрытия я найду клеща, хотите, чтобы я сообщил вам об этом?
When I find the tick on the autopsy, do you want to know?
И если ты не расскажешь мне, то после того, как тебя осудят, я буду в зале суда во время обвинительного заключения, и не отойду от тебя ни на шаг.
And if you don't tell me, after you're convicted, I will be in that courtroom when you're sentenced and I will hang you out to dry.
Я найду чем занять свободное время!
I have other things to do with my time!
Я не думаю, что найду что-то вроде этого, и не думаю, что у меня есть время остаться здесь дольше.
I didn't thinkI'd find a piece like this, and I don't thinkit'll be here long.
- Я всегда найду для Вас время.
- I will always make time for you.
Я всегда найду время для встречи с Вами.
You can meet me whenever you want!
Если я в самое ближайшее время не найду каких-нибудь родственников, Кристин отправят в приют.
Look, if I don't find a relative in the next few days they're going to put Christine out for fostering.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]