English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я найму адвоката

Я найму адвоката Çeviri İngilizce

44 parallel translation
Я найму адвоката в Талсе.
I got a lawyer in Tulsa to see.
Я найму адвоката.
- I'll have to get you a lawyer...
Я сказала : "Я найму адвоката, подам на тебя в суд, отберу все твои деньги и перестану с тобой общаться."
I said, "I'll hire a lawyer, sue you, take all your money and cut you off!"
Я найму адвоката и засужу этого человека.
I'm hiring a lawyer to sue that man.
Я найму адвоката, он сделает мне условное наказание, и не переживайте из-за денег. Я все верну.
I'll get my own lawyer, he'll get me probation again, and don't worry about the bail money.
Я найму адвоката, я скажу ему, что сошла с ума.
I'll hire a lawyer. I'll say I'm crazy.
- Я найму адвоката.
- I'm hiring a lawyer.
Или я найму адвоката
Or I'm gonna get a lawyer.
Я найму адвоката, он наймёт адвоката...
I get a lawyer, he gets a lawyer.
Если ты попробуешь задвинуть меня, Джемма, богом клянусь, я найму адвоката, и разборки будут грязными.
WENDY : GEMMA :
Если это так, я найму адвоката
And if it is, I'm getting a lawyer.
Я найму адвоката, лучшего, что можно найти за деньги. Я тебя вытащу через 24 часа.
I'm gonna get a lawyer, the best one that money can buy, and I'm gonna have you out of here in 24 hours.
- Я найму адвоката.
- I'll hire a lawyer.
Я найму адвоката. Я уверена, что получу опеку над детьми.
I'm just gonna get a lawyer, and I'm sure I'll get custody of the kids.
Что же... Думаю, если я найму адвоката, то буду выглядеть виновным.
I just think I'd look guilty if I hired a lawyer.
- Я найму адвоката.
- I'll get a lawyer.
Я найму адвоката, я буду бороться.
I'm gonna get a lawyer, and I'm gonna fight this.
Если вы арестуете меня, то я найму адвоката, и он посоветует мне молчать, а я последую совету.
Well, if you arrest me, then I will hire an attorney, And he will advise me not to talk, And I will take that advice.
Я найму адвоката.
I'm gonna talk to a lawyer.
Я найму адвоката.
I'll call a barrister.
Я найму адвоката.
I'll get a lawyer.
Скоро, когда у меня будут деньги, я найму себе адвоката в Талсе.
Soon as I get enough, I got a lawyer in Tulsa to see.
Я найму тебе адвоката, и он мне все расскажет.
I'll get you a lawyer on Monday, and he can tell me all about that.
А я первым делом найму брату адвоката, чтобы был самый лучший!
Me? First thing I'm gonna do is to get my brother a lawyer the best that money can buy.
Завтра, я найму ему лучшего адвоката, и полностью оплачу его услуги.
what? tomorrow, i'll hire the best lawyer in town to defend him, and i'll pay every cent of his bill.
Я найму лучшего адвоката в городе
[Ian] I'll hire the best lawyer in town on one condition.
Правда, адвоката у меня нет, но ничего, я найму!
And I am not even a lawyer, But I am sure one. Klootzak.
Я найму тебе лучшего адвоката.
I'm going to get you the best lawyer.
Я тоже найму адвоката для защиты моего имущества от тебя! ... вот.
I'll hire a lawyer to protect my assets from you m.
Я не могу купить еды, но зато найму адвоката.
I can't keep food on the table, but I'm hiring a lawyer.
В случае чего, я найму собственного адвоката.
Well, I'll be getting my own lawyer.
Найми мне адвоката, или, клянусь богом, я сама найму, и подам на тебя в суд.
You get me an attorney, or I swear to God, I'll get my own, and I will sue you.
Я найму себе адвоката... а потом мы сможем поговорить.
I'm hiring myself a lawyer... and then we can talk.
Я найму лучшего гребаного адвоката в городе.
I'll get you the best fucking lawyer in the city.
Я найму другого адвоката проверить его.
I had another lawyer set it up.
Денег у меня хватает, я найму тебе лучшего адвоката в Сиэттле.
I will hire you the best lawyer in Seattle.
Если ты скажешь, что взял машину покататься прошлой ночью пока мы спали... и что ты был за рулём во время аварии, я найму лучшего адвоката
If you say you took the car for a drive last night while we were sleeping... and that you were driving at the time of the accident, I ´ ll hire the best lawyer
Я сказал им, что найму собственного адвоката, если они попытаются уладить.
I told them i'd get my own Lawyer if they tried to settle.
Но поскольку это конфликт интересов, я пойму, если ты найдешь другого адвоката.
Since there's an obvious conflict of interest, I would understand if you want to find another attorney.
Я заточу нож, найму вам адвоката, чтоб вы спали спокойно, когда отрежете Нэйту и Тоферу головы
I'll sharpen the knife, hire you a counselor so you two can sleep at night after you cut Nate and Topher's heads off.
Позор. Я хочу посоветовать ему подать в суд на полицию, и сам найму ему адвоката!
I have a mind to advise him to sue the Constabulary and hire the lawyer myself!
Теперь, когда я знаю, что к чему, я найму себе адвоката.
Now that I know what's what, I'll get my own attorney.
Это благо для моей консультации, потому что я найму высококлассного адвоката одной из лучших фирм города за зарплату пацана, который приносит мне кофе.
I'm here to do good for my clinic, because I'm hiring a partner-level attorney from one of the top firms in the city for the price of the kid who gets me my coffee.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]