English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я поверила тебе

Я поверила тебе Çeviri İngilizce

156 parallel translation
- Тана, я поверила тебе!
- Tahna, I trusted you.
На днях я поверила тебе снова, но ты никогда не возвращался.
A few days ago I trusted you again But you never came back
Ты сказал, что знаешь сущность мужчин. Говорил, что он не вернется, потому что не сможет... простить, а я поверила тебе.
You said you knew what men were like and he'd never come back because he'd never be able to... forgive.
Я поверила тебе!
I believed you.
Я поверила тебе.
I trusted you.
— За то, что я поверила тебе!
For trusting you.
Даже если бы я поверила тебе, это ничего не изменило бы.
Even if I believed you, it wouldn't change anything.
И я поверила тебе.
Now, I believed you.
Нет, любовь, послушай минутку, это не значит, что я не поверила тебе.
No, love, listen a moment, I didn ´ t mean to say I don ´ t believe you
Скажи я тебе, ты бы мне не поверила.
If I'd told you, you wouldn't have believed me.
Мне следовало бы причинить тебе боль или сделать так, чтобы ты поверила, что я собираюсь тебя убить
I should have hurt you. Or made you believe I was going to kill you.
Разве тебе не полегчало в тот момент, когда ты поверила, что я действительно это сделал?
Did you feel relieved when you thought for one moment that I had done it?
- Да, так я тебе и поверила!
- Go on with you!
Ты же мне слово дал, я же тебе поверила.
You gave me your word and I believed you.
Так я тебе и поверила. Ну у каждого, знаете ли, свой крест.
Well, this is my cross to bear.
Я тебе сказал, а ты не поверила.
You wouldn't believe me.
А если бы ты мне и поверила, я подумал, что я тебе разонравлюсь, так что.
And even if you did believe me, I didn't think that you were gonna like me anymore, so...
Скажи так, чтобы я тебе поверила.
Say it, Gordon. Make me believe it.
- Так я тебе и поверила
- Give me a break.
Так я тебе и поверила.
Give me a break.
Так я тебе и поверила.
- I was just passing through town. - A likely story.
На секунду я почти поверила тебе.
For a second, I almost believed you.
Благодаря тебе я поверила в то, что у меня нет таланта.
Because of you, I believed that I had no talent.
Я тебе поверила!
You bastard! I believed you!
А я не только поверила тебе, я даже...
And I not only believed you, I actually...
Представь, что я поверила бы тебе.
If I belie ved you when you say it's all arranged,
Я тебе не поверила!
I didn't believe you!
- Я тебе поверила, Бетти.
- I trusted you.
Ты сказал - кем угодно, и я тебе поверила.
That's the exception.
Это как-то чересчур, тебе не кажется? Я бы тебе ещё поверила, если бы это была только какая-нибудь одна из них.
It's kind of overkill. I would have bought it if you had just one.
Так я тебе и поверила.
Never in your life.
На секунду я тебе поверила.
For a second, I was actually believing you.
- Я тебе поверила?
- Did I believe you?
- Я зла на себя, что поверила тебе.
- I'm mad at myself for trusting you.
- Я тебе не поверила.
They didn't believe you.
Наверно об этом нельзя просить... чтобы ты поверила, что всё самое ужасное, что я сделал, я сделал из любви к тебе.
I don't suppose I can ask you... to somehow see that every horrible thing I did... was because I truly do love you.
Так я тебе и поверила.
Like I'm supposed to believe that.
Я же тебе поверила, не так ли?
I trusted you, didn't I?
Зря я тебе не поверила, когда ты сказал про землетрясение.
So- - I should have believed you When you told me about the earthquake.
А я тебе поверила.
And I trusted you.
Я тебе поверила!
Snared. I trusted you!
И не сказала мне, потому что даже я не поверила бы тебе.
And don't say for me, because even I wouldn't believe you.
Это работает. Внезапно я тебе поверила.
Oh, wow, that worked.
Я, как дура, тебе поверила.
I stupidly believed you.
Я тебе сразу поверила. Это все выдумки.
You make me walk.
Если ты сейчас сказала мне, что она была с каким-то обдолбанным бандитом, или держала метамфитаминовую трубку, то я бы тебе поверила.
Now if you told me she was with a doper ned Double Wide and holding a meth pipe, then I'd believe you.
Так я тебе и поверила.
So you say.
Так я тебе и поверила.
You don't fool me for a second.
Я тебе почти поверила.
I thought you were serious!
Мне сделать вид, что я тебе поверила?
Am I supposed to pretend that you really meant that?
- Я бы тебе поверила, если бы ты не врал.
I would believe you if you didn't lie to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]