Я получила то Çeviri İngilizce
265 parallel translation
Я не стыжусь того, как я получила то, что имею.
- I'm not ashamed of how I got what I have.
Я получила то, что хотела.
I finally felt desired.
Потому что я получила то, о чем мечтала. - Но у меня нет опыта.
Because I finally got what I always wanted, and I've no excuses any more.
Верность, глупый, - и я получила то, что хотела.
Loyalty, you dope. And I got what I wanted.
Пуйя получила то, что заслужила.
Puja got what she deserved.
Я получила то, что хотела.
You see, I got exactly what I wanted.
Тебе невыносимо, что я получила то, что ты не смогла.
You can't stand it that, for once, I've got something you want.
Но с тех пор, ты как будто злишься на меня, за то, что я получила то, что хотела, а ты нет.
But ever since, it's like you're mad at me for getting what I wanted, because you haven't.
Я заслужила то, что получила.
I deserved what I got.
Я получила, то что хотела
I got what I wanted.
Важно то, что я это получила.
The important thing is, I've got it.
Знаешь, я опять получила письмо от той слезливой бедняги.
You know, I got another letter from this poor guy : a torrent of tears.
" Уважаемый мистер Конрад, рада сообщить вам, что я наконец-то получила свои деньги, и мне больше не придется принимать помощь или выслушивать оскорбления.
Conrad : DEAR MR. CONRAD, I AM GLAD TO TELL YOU THAT MY-MY MONEY HAS ARRIVED AT LAST,
Я о Вас позабочусь. Это было то уверение, которого она хотела и получила.
She must get rid of the incriminating bottle of suntan stain.
Я наконец-то получила оргазм, а мой доктор сказал что это не тот тип.
I finally had an orgasm and my doctor told me it was the wrong kind.
Крис получила его от мамы. Та просила что-то ей купить, но не помню что. А я купила Крис флакон духов, и она переписала чек уже на меня.
Chris's mom wrote it to Chris'cause Chris bought her something, then I bought Chris some press-on nails and she wrote it over to me.
Забавно, как только я получила выгоду от одного из ваших свидетелей, из Будапешта сразу присылают что-то в суд.
I score some points on one of your witnesses... and they throw something in the pot from Budapest.
- Потому что мне стыдно за то как я их получила.
- Because I'm ashamed of the way I got it.
В тот день, когда я получила стихотворение, кто-то оставил мне 10 долларов на чай.
Same day I got the poem, I got a $ 10 tip for a cup of coffee.
Я получила то, что хотела.
I got what I wanted.
Вот что я получила за то, что доверилась вам, двум болтунам.
See what I get for confiding in you two blabbermouths.
Я наконец-то получила права, а проигрываешь машину в автоматы.
I finally get my driver's license and you lose the car to a poker machine.
Я получила его на следующий день после той ночи.
I received it the day after that ominous night.
С тобой все нормально? Вот, что я получила, за то что помогла.
That's what I get for answering the call to public service.
Все, что я просила, - это время. И это именно то, что ты получила.
- And that's exactly what you got.
Да я получила-то только одну.
Ds are bad. I got one "D", OK?
Если откровенно, то я со многими встречалась, но мне не хотелось её никому отдавать, потому что после расставания, я не думаю, что получила бы её обратно.
Honestly, I went on a lot of dates and was proposed to, but I was reluctant to give it to them. Because after I break up with them, I wasn't sure if I could get it back.
Когда мне было шесть лет, я получила на экзамене какую-то невероятную оценку, они ощутили себя центром вселенной.
I'm 6 years old, I score through the roof on some standardized, biased test and it all becomes about them!
Я только что получила уведомление из банка. Наверно, тут какая-то ошибка.
I call you because I just got a notice from my bank.
А я за три месяца превратила его в зомби. Ты только что получила пять миллионов, а говоришь о каких-то несчастьях.
He was really happy before I bring him bad luck.
Лицо для игры – то, которое я с таким трудом получила – я стала такой много лет назад.
The game face, the one I worked so hard to get, I became that years ago.
То, чего я не получила, это специфические особенности.
What I don't got is the specifics.
Ну, на последней открытке, которую я получила, был какой-то мужик с костью в носу.
Well, the last postcard I got had a picture of some guy with a bone through his nose.
И я надеюсь, что когда-нибудь ты поймёшь,... что получила именно то, что хотела, Стэйс.
And I hope one day you can understand that you got what you wanted, Stace :
Я собираюсь делать все, что в моих силах... чтобы на этот раз она получила то что хочет.
I'm going to do what I can to see she gets what she wants this time around.
Ну вот, ты получила то, что я обещал.
Okay... You've been given what I promised you.
Наконец-то, через год, я получила право на работу.
After a year. I finally got my work permit.
Вообще-то, ты бы получила это завтра, но я увидел на нём твое имя.
Normally, you'd get it tomorrow, but I saw your name on it. I did a little investigating.
Нет, раз уж я получила зарплату, то я должна по крайней мере купить подарки для семьи.
No, since I got my first paycheck, I should at least buy presents for the family.
Когда я отказалась отдать ему то, что получила он нанёс сокрушительный удар, надеясь поставить Испанию на колени.
When I refused to give up my quest for it he responded with this violent coup to bring Spain to her knees.
Я получила его в обмен на то, что показала официанту свой бюстгальтер.
Gosh, I bought it... by showing the waiter my bra.
Просто я сидела тут весь день, в то время как Филлис получила целый цветущий сад.
It's just that I had to sit here all day while Phyllis got, like, an entire garden delivered to her.
Я получила именно то, к чему стремилась
I got exactly what I asked for
Но однажды, я получила счет за какое-то дорогущее белье.
And then one day I found a bill for some expensive lingerie.
тебя никто никогда не учил... то я получила несколько уроков у Тонбея.
you haven't had any training at all... I have received some training from Tonbei.
Я заслужила то, что получила.
I deserve what I got.
Это то, что я получила от нашего брака.
This is what I've gotten out of our marriage.
И мы получили то, чего хотели - я женюсь, ты получила работу своей мечты в Токио.
look, we got what we wanted... And... I'm getting married, you got your dream job in Tokyo.
Любая девушка была бы счастлива, если бы получила шанс с тобой, но все эти дела с Диланом, я просто не знаю, когда я смогу начать быть с кем-то еще.
Any girl would be lucky to have a chance with someone like you, but with things the way they are with dylan, I just don't know if or when I'm gonna be able to go there with somebody else.
И когда я открылась тебе, то получила тот же урок.
And then I opened up to you, and I learned the same lesson. - This is different.
Я не позволю каким-то детям прератить себя обратно в попугая. Я только что получила мою жизнь обратно.
Well!
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я получила 87
я получила письмо 17
я получила сообщение 36
я получила ваше сообщение 31
я получила работу 56
я получила роль 19
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
я получила твоё сообщение 39
я получила 87
я получила письмо 17
я получила сообщение 36
я получила ваше сообщение 31
я получила работу 56
я получила роль 19
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
точно 30151
тогда 9684
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
точно 30151
тогда 9684