Я хотела сказать спасибо Çeviri İngilizce
126 parallel translation
И я хотела сказать спасибо.
And I'm trying to say thanks.
Я... я хотела сказать спасибо.
I just... I just came to say thank you.
Привет, я хотела сказать спасибо за мое увольнение.
Hi, um, I just wanted to thank you for getting me fired.
Я хотела сказать спасибо.
I just wanted to thank you.
Я хотела сказать спасибо за плёнку.
I wanted to thank you for the tape.
- Рон, я хотела сказать спасибо.
Ron, I just wanted to say thank you, so... Don't worry about it.
Я хотела сказать спасибо...
I wanted to thank you....
Я хотела сказать спасибо.
I want to thank you.
Я хотела сказать спасибо, что ты вызвал скорую.
I wanted to... thank you for calling the ambulance.
Я хотела сказать спасибо, Фрэнк.
I really want to thank you, Frank.
Благодаря его помощи Карла восстановили на работе. Я хотела сказать ему спасибо.
He'd been so wonderful about getting Carl's job back that I wanted to talk with him.
Я хотела сказать... спасибо, что вы меня взяли. Нет, ничего.
No, nothing.
Я только на минуточку. Хотела сказать спасибо за ваши добрые слова вчера.
I just come over to thank you for saying those nice things to us the other night.
Эй, я просто хотела сказать спасибо за прошлый вечер.
Hey... just wanted to thank you for last night.
Ну, на самом деле я только хотела сказать Вам, что в состоянии энсина Рейли намечаются улучшения... но спасибо.
Actually, I just wanted to tell you that Ensign Reilly's condition is showing improvement but thank you.
В любом случае, я только хотела сказать за это спасибо, папа.
Anyway, I just wanted to say thanks for that, Dad.
Я просто хотела сказать, неоффициально, перед тем, как сюдаа прийдет президент спасибо вам большое, за вашу усердную работу.
I just wanted to say informally before the president got here thank you so much for your hard work.
Я просто хотела сказать тебе "спасибо".
I'd just like to say thank you.
Да, я просто хотела сказать спасибо.
( normal voice ) Yeah, I just wanted to say thanks.
Я просто хотела сказать спасибо.
I just wanted to thank you.
Майкл, я знаю ты сегодня здесь. И я просто хотела публично сказать тебе спасибо за то, что ты идешь на риск, за то, что ты сражаешься против правящих кругов, за то, что даешь нам всем надежду.
Michael, I know you're out there tonight, and I just wanted to publicly thank you for sticking your neck out, for going against the establishment, for giving us all hope.
Они бы просто сидели в отеле и скучали. Я еще раз хотела сказать всем, спасибо от чистого сердца... за это невероятный опыт.
Um, I wanted to say, thank you all once again from the bottom of my heart, um... for this unbelievable experience.
Я просто хотела сказать... Спасибо, наверное.
I just wanna say... thanks, I suppose.
- Я просто хотела сказать вам спасибо.
I was just gonna say thanks.
Еще я хотела сказать.. ... спасибо за все, что ты сделал для меня и для моего сына.
I wanted to say thanks for everything you've done for me and my kid.
О, а я хотела сказать Вам спасибо, | доктор Грей
Oh, and I just wanted to say thank you, dr.Grey.
Я просто хотела сказать спасибо, за.. за то, что спасли мою задницу | сегодня на операции
I just wanted to say, um, thank you for... saving my ass today in surgery.
В любом случае, я просто хотела сказать... спасибо тебе.
Anyway, I just really wanted to say... Thank you.
Я просто хотела сказать спасибо.
I just wanted to say thank you.
Я знаю, что Нейт приходил к тебе сегодня утром, и я просто хотела сказать тебе спасибо, и выразить мою благодарность за соблюдение нашего договора.
I Know Nate Paid You A Visit This Morning, And I Just Wanted To Thank You, You, Show My Appreciation For Respecting Our Agreement.
Я просто хотела сказать тебе спасибо... что не воспользовался ситуацией.
I just want to say thank you for not... taking advantage.
Я только хотела сказать спасибо за всю вашу помощь.
I just wanted to say thank you very much for all of your help.
Я тоже хотела сказать спасибо тебе.
I also wanted to thank you.
Я просто хотела сказать тебе спасибо за время, что мы провели вместе и что ты разрешила мне остаться.
I just wanted to thank you for the time we had together and for letting me stay down here.
Так что я только... в конце-концов хотела... сказать тебе "спасибо".
So I just... finally wanted to... say thank you.
Ах, да, я так же хотела сказать спасибо за ваши рассказы. Я была рада их получить.
Um, and I wanted to say thanks for your stories.
Я просто хотела сказать вам спасибо.
I just wanted to say thank you.
Во-первых, я... хотела сказать спасибо.
First of all, I... wanted to say Thank you.
Уилл, я просто хотела сказать спасибо за эту возможность.
It gives you a break. Well, I just wanted to say thank you for the opportunity.
Я просто хотела сказать тебе... Спасибо, что пришел сегодня
I just wanted to tell you that, um, thanks for coming today.
Я... я только хотела сказать спасибо за то, что ты показал мне, что только потому что пение это единственное что я умею, это не значит, что я буду никем, если не смогу петь.
I, um... I just wanted to say thank you, and for showing me that just because I'm not good at anything other than singing doesn't mean I'm not any good if I can't sing.
И я просто хотела сказать спасибо.
And I just wanted to say thank you.
Я просто хотела сказать спасибо за то, что включили Марису в показ
Excuse me. I just wanted to say thank you for putting Marisa in the show.
Я просто хотела сказать спасибо, что организовал встречу с Карли.
Uh, I just wanted to say thanks for setting up that meeting with Carly.
Я знаю, вероятно тебе было нелегко организовать эту встречу, и я только хотела сказать спасибо.
I know it was probably a big deal for you to get the meeting, and I just wanted to say thanks.
Спасибо... за всё. Но я хотела вам сказать, что в следующем семестре не вернусь сюда.
Thank you... for everything, but I've come to let you know that I'm not going to be here next semester.
Я просто хотела сказать спасибо за возвращение моего брата.
I just wanted to say thank you... .. for bringing my brother back.
Я только хотела сказать спасибо.
I just wanted to say thank you.
Я просто хотела сказать огромное спасибо за то, что перенесли вечеринку, чтобы я смогла прийти.
I just wanted to say thank you so much for having the party moved here so that I could attend.
Ну, я просто хотела, сказать спасибо, за то, что вы нас приютили.
Well, I just wanted to say thank you for having us here.
Послушай, Оз, я только хотела сказать спасибо, что ты работал со мной, и не заставлял меня чувствовать себя неудобно.
Listen Oz, I just wanted to thank you for taking me on, making me feel so comfortable.
я хотела спросить 191
я хотела бы узнать 26
я хотела сказать вам 23
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать 618
я хотела тебя увидеть 20
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с вами 23
я хотела бы узнать 26
я хотела сказать вам 23
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать 618
я хотела тебя увидеть 20
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с вами 23
я хотела поговорить с тобой 54
я хотела позвонить 37
я хотела поблагодарить тебя 26
я хотела узнать 176
я хотела рассказать тебе 23
я хотела бы знать 63
я хотела бы сказать 18
я хотела сказать тебе 72
я хотела этого 25
я хотела помочь 45
я хотела позвонить 37
я хотела поблагодарить тебя 26
я хотела узнать 176
я хотела рассказать тебе 23
я хотела бы знать 63
я хотела бы сказать 18
я хотела сказать тебе 72
я хотела этого 25
я хотела помочь 45