Я чувствую его Çeviri İngilizce
601 parallel translation
"Я чувствую его присутствие!".
"I still feel his presence!"
И находясь там, где был он, я чувствую его рядом с собой.
And just being near where he was makes me feel I'm still close to him.
Я чувствую его.
I can feel it.
Достаточно, чтобы распознать реактив, вызывающий чувство тревоги, когда я чувствую его запах.
Enough to recognise an anxiety-inducing agent when I smell one.
Я чувствую его в своём чреве.
It'll get into my womb.
Я чувствую его внутри.
It'll get into my womb.
- Я чувствую его, мой господин.
- I have felt him, my master.
Я чувствую его присутствие.
I felt his presence.
Я чувствую его взгляд на мне
I can feel his eyes on me
Я знаю, что он хочет меня, я чувствую его огонь.
I know he wants me, I can feel his fire.
Я чувствую его вибрацию.
I feel his vibration.
Я чувствую его руку.
We belong to the same race.
Когда я занимаюсь любовью с мужчиной,.. ... я чувствую его каждым сантиметром моего тела, каждой порой моей кожи.
Listen, when I make love it's with every centimeter of my body, every pore of my skin.
Я чувствую его запах за квартал.
I can smell him from a block away.
Я его чувствую и сегодня много лет спустя.
It is with me now, so many years later.
Я разлучена с моим любимым, и вот чувствую, что он рядом со мной и не могу ни обнять, ни поцеловать его.
I am separated from my darling, and though I feel that he is near me, I cannot hug or kiss him.
При мысли, что я его больше не увижу, я чувствую себя уже почти здоровым.
Knowing I won't see him again, I feel better already.
Его недостаточно, онο выражает лишь малую часть того, что я чувствую.
It isn't enough. It's a small part only. It is so much more.
- Как его представитель, я не чувствую себя большой оптимисткой.
Well, as a member of it, I can't feel unduly optimistic.
Я все еще чувствую его.
I can still feel that kiss.
Каждый раз, встречая его, я чувствую себя преступницей.
Every time I see him, I melt.
Но я чувствую по отношению к нему долг, потому что любила его когда-то.
But this love indebted me to him.
Я чувствую, что кто-нибудь из друзей моих прислал его.
I suspect he was sent by one of my friends.
Ты не представляешь, что я чувствую, когда вижу его.
You don't know what it does to me, seeing this guy.
Я еще чувствую его рот.
Feel your mouth.
Я чувствую его присутствие.
I feel its presence.
В общем, я не чувствую себя виноватым в произошедшем, но в память о нём хочу сделать что-то для его сына.
... in short, though I feel no guilt, I'd like to honor his memory... by doing something for his son.
- Сэр, я чувствую, что если мы попробуем проверить его...
- Sir, I feel if we test him...
Общество меня больше не привлекает, и, в то же время, я чувствую себя почти покинутым Богом и больше не ощущаю его.
I'm no longer attracted by society, but at the same time, I feel almost abandoned by God and no longer feel attracted to him.
Я почти не чувствую его пульс.
I can hardly feel his pulse.
Взяв свое детство как тему для этого фильма... я чувствую, что эксплуатирую его.
By taking my childhood as the subject for this film... I get the feeling I'm exploiting it.
Но когда я смотрю в его глаза, чувствую, что скоро не смогу сдержаться!
You just need to accept that it's his duty to keep an eye on you.
Вы правы, он был моим другом и единственное, что я сейчас чувствую, узнав о его смерти - это огромное облегчение.
You are right, he was my friend, and the only thing I feel today, on learning of his death, is an immense relief.
Теперь я чувствую, что подвела его.
Now I feel like I failed him.
А теперь, когда его не стало, я чувствую пустоту.
Now that I have lost him, it is as though I am nothing.
Я все еще чувствую его взгляд.
I can still feel that he is watching us.
Но я чувствую, что у него есть какая-то другая сторона, часть его природы которую он еще не показал.
But I sense there is another side to Ootek, some part of his nature that he hasn't shown.
Я чувствую такое отвращение каждый раз, когда вижу его.
I feel so disgusted every time I see him
Но я чувствую, что должен начать с того, как ужасно меня опечалило известие о его смерти.
But I feel I must begin by saying how terribly upset I was by the news of his death. It was so unexpected.
И я его сейчас тоже чувствую.
Same as I'm feeling right now.
Я его не вижу, и прекрасно себя чувствую. Не уверен, Рене.
I'd be happy if I never saw him again.
Я так необычно себя здесь чувствую. Что, если его хозяева вернутся?
I feel funny about being here.
Я чувствую, как его взгляд скользит по моим икрам...
"I feel his eyes lingering on my legs."
Я всегда чувствую желание сделать или сказать что-нибудь ужасное ему, чтобы потрясти его правильность, чтобы оскорбить его чувства!
I always feel a longing to do or say something dreadful to him — to shock his propriety — to scandalize the five senses out of him!
Я чувствую угрозу заразиться венерической болезнью от одной из его девиц.
I do feel threatened... that I may get a venereal disease from one of the St. Tim's girls he's been with.
Я не чувствую его!
I can't feel it!
"Когда я нахожусь где-нибудь за его пределами, я чувствую себя изгнанником".
I sit in exile.
Я чувствую вину, когда ем его еду.
I feel guilty eating his food.
Александр совершил позорный поступок и я, как его отец, должен принять меры, но я чувствую, что мне легче сразится с десятью балдакскими воинами, нежели поговорить с одним маленьким ребенком.
Alexander has acted shamefully and, as his father, I must now deal with him but I find that I would rather fight ten Balduk warriors than face one small child.
Я повитуха, которая привела его в этот мир, и теперь я чувствую, как набухают мои груди.
I am the wise woman that the put to the world, And now I feel my breasts to inflate.
И я его чувствую.
- You think he'll be in California?
я чувствую себя хорошо 87
я чувствую 3119
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую тебя 32
я чувствую себя 219
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя лучше 109
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33
я чувствую 3119
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую тебя 32
я чувствую себя 219
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя лучше 109
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33