English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Береги

Береги Çeviri İspanyolca

2,361 parallel translation
- Береги себя.
- Cuídate.
Береги О. Генри для меня.
Cuida a O'Henry por mí.
Береги себя.
Anda con cuidado allí afuera.
Береги себя, хорошо?
Cuídate, ¿ vale?
Спасибо, береги себя.
Gracias. Ten cuidado.
Береги себя.
Sé bueno. - Está bien.
Береги себя.
Cuídate.
- Береги себя.
- Ten cuidado.
Береги себя, приятель.
Cuídate, colega.
Ладно, береги себя.
Bueno, cuídate.
Береги себя, друг.
Cuídate, amigo mío.
Береги себя, Альберт.
- Ten cuidado, Albert.
Эй, береги себя.
Oye, mantente a salvo.
Береги себя...
Cuídate.
Что ж... Береги себя.
Bueno cuídate.
Береги себя.
Mantente a salvo.
Береги себя.
Ten cuidado.
Просто береги то, что у тебя есть.
Siempre recurriendo a mí.
Береги себя, пока.
Cuídate. Adiós.
Береги себя, друг.
Cuídate, hombre.
Береги себя, Нил Кэффри.
Ten cuidado, Neal Caffrey.
Прощай, милый Джек. Береги себя.
Bueno, mi Jack adorado, cuídate mucho.
- Береги себя, хорошо?
Cuídate, ¿ vale?
Пацан... просто береги себя.
Chico... cuídate.
Береги брата. Обещаешь?
Protege a tu hermano. ¿ Lo prometes?
Береги голову.
Cuidado con la cabeza, ¿ vale?
Ага, береги себя.
Muy bien, cuídate, amigo.
- Береги себя.
- Que tengas buen viaje.
Береги силы.
Ahorra tu fuerza.
Береги себя, Энни.
Cuídate, Annie.
Береги себя, Джо.
Cuídate, Joe.
- Береги себя, Реджи.
- Cuídate, Reggie.
Береги её, потому что она может потухнуть и уступить место чему-то иному... боли.
Consérvala, porque esa luz puede morir y ser reemplazada por algo más... Dolor.
Скотт, береги себя, приятель.
Scott, ten cuidado, amigo.
Береги патроны.
Guarda el fuego.
Береги себя, милая, и позвони сразу, как приземлишься.
Ten cuidado, cariño y llámanos tan pronto aterrice el avión.
Просто береги силы, дорогая.
Ahorrate las fuerzas cariño.
Береги силы.
Guarda tus fuerzas.
Просто береги ее.
Solo cuídala.
Береги голову. Приступаем.
Cuidado con la cabeza.
Береги себя, Райан.
Cuídate, Ryan.
Береги свою маму.
Cuida de tu madre, ¿ vale?
Прошу береги себя.
Por favor cuídate.
Хорошо... береги себя.
Bueno... cuídate.
Береги себя, Лив.
Cuídate, Liv.
Береги себя.
Cuidate.
Береги себя, Джуди.
Cuídate, Judy.
Ты тоже береги себя.
- = Tu también, papá. Cuídate de no resfriarte. = -
Береги себя.
Deberías sentirte bien, bebé.
Береги себя, Дентон.
Uno de nosotros ya está muerto.
- Береги себя, мы пошли.
Cuídate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]