Ближе не подходите Çeviri İspanyolca
67 parallel translation
Осторожно, ближе не подходите.
¡ Atrás todos!
Ближе не подходите, лейтенант.
Manténgase alejado.
Ближе не подходите.
No te acerques.
- Ближе не подходите.
¡ No se acerquen!
Слушайте, ближе не подходите. Стойте там.
No se acerque.
Ближе не подходите.
No se acerque más.
Ближе не подходите.
No te acerques más.
- Нет, не надо! - Ближе не подходите!
- ¡ No te acerques!
Если вам дорога ваша жизнь, ближе не подходите.
Si valoran sus vidas, no darán un paso más.
Эй, не подходите ближе, слышите меня?
Mira, no te acerques más, ¿ me oíste?
- Не подходите ближе.
- Se está acercando.
- Подходите ближе, не бойтесь!
¡ Acercaos a admirar a los hombres más fuertes del mundo!
— Не подходите ближе!
- No se acerque más.
— Нет, не подходите ближе.
- No, no. No se acerque más.
- Не подходите ближе!
¡ No es!
Стойте, не подходите ближе.
¡ Pare! No se acerque más.
Не подходите ближе.
Quietos ahí.
Не подходите ближе.
Baja eso.
Не подходите ближе!
No se acerque, quédese allí.
Не подходите ближе.
Quedaos ahí.
Не подходите ближе!
¡ No se acerquen más!
Не подходите ближе.
¡ No se acerquen más!
Не подходите ближе!
¡ Y no se me acerquen!
Не подходите ближе!
¡ No se acerque más!
Не подходите ближе!
Atrás, aléjense.
Не подходите ближе!
¡ No te acerques más!
Черт возьми, не подходите ближе, вы...
¡ Santo Cielo! No dé un paso más...
Не подходите ближе! Может взорваться в любую секунду!
¡ No se acerque va a explotar!
Не подходите к ним ближе, чем на 30 метров.
No se acercará a más de 30 metros de ellas.
Не подходите... ближе.
No se acerquen...
Не подходите ближе!
No te acerques!
Не подходите ближе!
No te acerques.
Да вы несколько часов не подходите к нему ближе чем на шесть метров.
No has estado ni a 7 metros del tipo en horas.
Не подходите ко мне ближе
No se acerquen más.
Не подходите ближе...
No te acerques más...
Не подходите ближе!
No te acerques más!
Никогда не подходите ближе, чем на 3 фута к другому муковисцидо178 00 : 07 : 43,686 - - 00 : 07 : 46,638 Это тяжелая ноша, я понимаю это.
Nunca te acerques a menos de 3 pies de distancia de otro C.F. paciente.
Не подходите ближе, я серьёзно.
No te acerques más. Lo digo en serio.
Не подходите ближе.
No vengan tan cerca.
Не подходите ближе!
¡ No te acerques!
Не подходите ближе, пож.. пожалуйста.
No se acerquen más, por favor.
Не подходите ближе!
¡ No se acerquen!
Не подходите ближе, доктор Айлс.
No se acerque más, Dra. Isles.
- Не подходите ближе.
- De acuerdo, es lo bastante cerca.
Ближе подходите, не бойтесь.
Siga adelante, no tenga miedo.
Не подходите ближе.
No se acerquen más.
Не подходите ближе.
No te acerques más.
Просто стандартное "не подходите ко мне ближе, чем на 500 метров".
Es una orden estándar de "mantenerse 450 metros lejos de mí".
- Не подходите ближе! - Почему заключенные бродили сегодня по моей земле?
¿ Por qué habían convictos en mis tierras?
Почему не подходите ближе?
Por que están parados ahi atras?
Сейчас я сяду в машину. Не подходите ближе!
Ahora voy a entrar en el coche. ¡ No te acerques más!