Не подходите Çeviri İspanyolca
675 parallel translation
Прошу вас, не подходите!
- Por favor, no se me acerque.
О! Вот так, а теперь вы не подходите, пока не подходите.
Caminó hacia atrás y cayó de espaldas.
Не подходите к двери!
¡ No lo hagas! ¡ Susan, no lo hagas!
- Не знаю. Вы с ним просто не подходите друг другу.
Al principio me parecía bien, pero no parece que hagáis buena pareja.
Не подходите к телефону!
Apártese de ese teléfono.
Не подходите к территориальным водам... Сент-Люсии или Доминики.
No olvide que no deberán acercarse a las aguas territoriales ni a Santa Lucía, ni a la Dominica.
Не подходите ко мне, морской волк.
¡ No te me acerques, lobo de mar!
- Не подходите!
- No se me acerquen.
Не подходите к нему.
¡ Aléjese de él!
Не подходите.
¡ Aléjese de él!
Эй, не подходите ближе, слышите меня?
Mira, no te acerques más, ¿ me oíste?
Не подходите, или я её убью!
¡ Acercaos más y la mato!
- Не подходите ближе.
- Se está acercando.
Вы не подходите для моющих средств.
Usted no sirve para el negocio del detergente.
Не подходите.
Aléjese de mí.
— Не подходите ближе!
- No se acerque más.
— Нет, не подходите ближе.
- No, no. No se acerque más.
Не подходите к дарам?
¿ Por qué no se acerca a los sacramentos?
Я хотела сказать, что вы друг другу не подходите.
Encuentro que no congeniáis.
Не подходите ко мне, не подходите.
¡ Aléjese!
Не подходите!
¡ Retrocedan!
Не подходите.
La mataré. Atrás.
Эй, не подходите!
¡ Eh! ¡ Atrás!
Не подходите, не подходите.
¡ No se acerquen! ¡ No se acerquen!
Не подходите ко мне, пока я не скажу.
No se acerque a mi hasta que la avise.
Не подходите к нему, Бригадир!
Sólo tenemos que sentarnos y esperar.
Так что, и близко не подходите к бильярдной, к моему кафе и кинотеатру.
Apartaos del billar, de la cafetería y del cine.
Не подходите ко мне!
¡ Que nadie se acerque!
Не подходите ко мне, или он получит между глаз.
No se acerquen, o le meto una bala entre los ojos.
Не подходите к нам.
No se acerquen.
Не подходите. Истеричные сучки!
¡ No os acerquéis, perras histéricas!
Не подходите.
¡ Quédate atrás!
- Не подходите! Не подходите! - Что с ним?
Aléjate... ¡ Aléjate!
- Не подходите!
¿ Qué le pasa? Mantén la distancia...
Не подходите!
¡ Atrás!
- Не подходите, Доктор!
¡ Retrocede Doctor, guardias azules!
Не подходите ко мне!
¡ Agh! ¡ No te acerque más!
Стойте, не подходите ближе.
¡ Pare! No se acerque más.
Не подходите к нам!
¡ No se acerque!
Не подходите ко мне!
¡ No se me acerque!
Соберите людей и окружите место, но не подходите, повторяю, не подходите.
Que tus hombres rodeen el área pero que no se acerquen. No se acerquen.
Дамы, не подходите близко.
Damas, ¡ Atrás!
Боюсь, вы не подходите для этой роли. Спасибо, что пришли.
Me gusta tu aspecto, pero no eres la apropiada.
Не подходите ближе.
Quietos ahí.
- Не подходите ко мне!
Ahora, aléjate de mí.
Не подходите, или я прыгну.
Aléjese de mí, o saltaré.
Наверное, какую-то громилу... если даже вдесятером не могут справиться. Не подходите близко!
Atrás, no molesten.
- Подходите ближе, не бойтесь!
¡ Acercaos a admirar a los hombres más fuertes del mundo!
Подходите дружище, не стесняйтесь.
Vamos, amigo, no sea tímido.
- Не подходите ближе!
¡ No es!
Подходите Не стесняйтесь!
No sean tímidos.
не подходите ближе 49
не подходите ко мне 60
не подходите к нему 16
подходите 313
подходите сюда 25
подходите ближе 35
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не подходите ко мне 60
не подходите к нему 16
подходите 313
подходите сюда 25
подходите ближе 35
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не получилось 254
не помню 1572
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не получилось 254
не помню 1572
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не после того 135
не помогает 138
не поверишь 177
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не после того 135
не помогает 138
не поверишь 177