English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Будет хорошо

Будет хорошо Çeviri İspanyolca

13,072 parallel translation
Просто сотрудничай, и все будет хорошо.
Solo coopera y todo irá bien.
Всё, что тебе надо сделать - держать рот на замке, делать свою работу, и всё будет хорошо.
Tienes que mantener la boca cerrada, hacer tu trabajo, y todo irá bien.
Все будет хорошо.
Vas a estar bien.
Как только мы доберёмся до Точки Исчезновения, всё будет хорошо.
Una vez que lleguemos al Punto de Desaparición, todo estará bien.
Кара, всё будет хорошо.
Kara, todo va a ir bien.
Все будет хорошо.
Saldrá bien.
Да все у вас будет хорошо.
Rayos, los dos estarán bien, ya verás.
Послушай, у тебя всё будет хорошо.
Escucha, estarás bien.
Всё будет хорошо.
Todo va a ir bien.
Всё будет хорошо.
Estarás bien.
Во-первых, всё будет хорошо.
Lo principal es que todo va a ir bien.
С тобой все будет хорошо.
Vas a estar bien.
Всё будет хорошо.
Todo estará bien.
Париж по-прежнему будет хорошо защищен.
París continuará estando bien defendida.
Всё будет хорошо.
Vas a estar bien.
Всё будет хорошо.
_
Всё будет хорошо, обещаю.
Va a estar bien, te lo prometo.
Всё будет хорошо и как положено.
Así que va a ser todo lo bueno y correcto.
- Все будет хорошо, Мегрэ.
Estaré bien, Maigret.
Но, с тобой все будет хорошо.
Pero vas a estar bien.
Все будет хорошо.
Todo va a salir bien.
Пап, я знаю, что ты волнуешься обо мне с тех пор, как умерла мама, и я ценю это, но со мной все будет хорошо.
Papá, sé que has estado preocupado por mi desde mi separación, y lo aprecio, pero voy a estar bien.
Все будет хорошо.
Todo irá bien.
Не будет хорошо.
Nada está bien.
Ты думаешь все будет хорошо?
¿ Crees que va a salir todo bien?
Мой парень супер-коп на всех каналах говорит людям, что все будет хорошо, так что я говорю всем здесь, что ему надо верить, потому что, знаешь, он ведь из хороших.
Mi novio quien es el héroe policía está en la televisión diciéndole a la gente que todo va a estar bien, así que les he dicho a todos los de aquí que te crean, porque, ya sabes, eres uno de los buenos.
Все будет хорошо, ладно?
Todo estará bien, ¿ de acuerdo?
Всё будет хорошо.
Esto se pondrá bueno.
Знаешь, будет хорошо не иметь никаких обязанностей хоть на время.
Sería bueno no tener responsabilidades por un tiempo, ¿ sabes?
— Нет, все будет хорошо.
- No, estaremos bien.
Всё будет хорошо
Estaré bien.
Всё будет хорошо.
Va a estar bien.
С нами все будет хорошо.
Estaremos bien.
С ней всё будет хорошо.
Estará bien.
С тобой же всё будет хорошо? Думаю, да.
¿ Estás bien?
Ленни, с ней всё будет хорошо.
Lenny, va a estar bien.
Всё будет хорошо, пока мы вместе.
Estaremos bien mientras permanezcamos juntos.
Поговори с ним, всё будет хорошо.
Habla con él, estarás bien.
Всё будет хорошо.
Estaré bien.
Хорошо, но это будет скучно.
Está bien, pero será aburrido.
Хорошо, когда судья и Рейс придут... Все, что вам надо будет - сказать три простых слова.
Bien, cuando lleguen la juez y Reyes solo tiene que decir dos palabras :
Все будет хорошо.
Todo saldrá bien.
- я.. я - хорошо садись в машину и.. и поезжай куда-нибудь и пока Гэри будет преследовать тебя, я схожу к твоей другой маме и посмотрю, чем она занимается но я должен видеть её лицо, чтобы знать, не врёт ли она
- Yo... yo... - Está bien. Ir a buscar en su auto y... y conducir en otro lugar.
Хорошо. Кто может объяснить мне, что произойдёт с телом, если в нём будет мало лейкоцитов?
Bien, ¿ alguien puede explicar qué le pasará al cuerpo si no hay suficientes glóbulos blancos?
Хорошо, если я не скажу вам, у меня не будет проблем, правильно?
De acuerdo, si no se lo digo... no me meteré en problemas, ¿ cierto?
Хорошо? Дуайт все равно, всегда будет победителем.
Dwight siempre iba a ganar.
Все будет хорошо.
Todo va a ir bien.
Ну, я думаю хорошо будет, знаешь, публичное место...
Bueno, creo que es un buen sitio público para...
Хорошо, но если это будет нечто, похожее на тот бред, что ты уже написала, я пущу в тираж что-то типа "Флэш не такой герой, о котором мы мечтали".
Bien, pero si es la misma mierda como la otra que escribió, publicaré algo acerca de cómo Flash podría no ser el héroe que todos soñamos que fuera.
Потому что я боюсь, что какое бы я кольцо не подарил ей, оно будет недостаточно хорошо.
Porque tengo miedo de que cualquier anillo que le consiga no esté a la altura.
Не, давай лучше так - он будет говорить со мной, а я буду говорить с тобой, хорошо?
No, hablará conmigo y yo contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]