English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Было бы намного проще

Было бы намного проще Çeviri İspanyolca

96 parallel translation
Я соглашусь с вами, но нам было бы намного проще, если бы вы объяснили.
Me atrevo a decir que hace el doctor, pero sería mucho más feliz si usted nos lo explique.
На самолёте она сказала, что так было бы намного проще.
Me dijo en el avión que sería más fácil.
Было бы намного проще никогда их больше не видеть
Aunque... sería mucho más simple no verlos nunca más.
Если бы она изучала стиль Кунг Фу "железная рука" парковаться ей было бы намного проще.
Si hubiera aprendido la palma de acero de Shaolin, aparcaría fácilmente.
И ей было бы намного проще, если бы она мне это позволила.
¡ Y hubiese sido más fácil para ella si me hubiese dejado hacerlo!
Было бы намного проще, если бы ты просто нанял меня
Esto podría ser mucho más fácil si me contrataras.
Я не говорю, что хотела этого развода но было бы намного проще, если бы Пит умирал.
Sabes, no estoy diciendo que deseo esto pero hubiera sido mucho más fácil si Pete estuviera muriendo.
- Было бы намного проще, если бы вы рассказали нам все в первый раз.
Elliot, Urgencias, todos, Brooklyn. AVENIDA STAINES 152 BROOKLYN, NUEVA YORK
Было бы намного проще, если бы у нас была её история болезни.
Esto sería mucho más fácil si tuviésemos sus registros médicos.
Да если бы Лиззи была супер-дьяволицей как Ребекка, было бы намного проще. Но она такая офигительно-веселая и хорошая.
Si Lizzi fuera una malvada como Rebecca, sería más fácil pero es muy amable y dulce.
А ты не подумал, что было бы намного проще все это стереть?
¿ No te parece que habría sido más fácil borrarla?
Возможно, так было бы намного проще... но тогда у меня не было бы всего этого.
Quizá sea más fácil... pero entonces yo no tendría todo esto.
Было бы намного проще,
Eso sería mucho más fácil
Было бы намного проще опознать парня с кривыми руками.
Habría sido más fácil identificar a un tipo con dos pies izquierdos.
Я пытаюсь не убить Сару, но было бы намного проще если бы в моей руке было кое-что, кроме пистолета.
Y yo estoy intentando no matar a Sara lo cual sería mucho más fácil si tuviera otra cosa en mis manos en lugar de un arma.
Это было бы намного проще.
Eso hubiera sido lo más fácil.
Да, было бы намного проще остаться в браке но я выбрала сложный путь и пожинаю все его прелести.
Y, si. Habría sido más fácil continuar. Pero no tome el camino facil.
Это было бы намного проще, если бы ты использовала слова вместо этого щебетания.
Sería mucho más fácil si usaras palabras en vez de emitir sonidos.
Было бы намного проще, если бы он себя вел как типичный преступник.
Esto sería mucho mas fácil. Si él actuara más como un criminal.
- Так было бы намного проще.
- Sería mucho más fácil.
В это было бы намного проще поверить, если бы ты не была сейчас в наручниках.
Esto sería más fácil de creer si no llevaras esposas.
Все было бы намного проще.
Habría sido mucho más fácil.
Было бы намного проще если бы мы подменили его подделкой.
Esto podría haber sido mucho más fácil Si sólo lo hubiesemos cambiado por una falsificación.
Ох, мужик, было бы намного проще, если бы ты дал мне позаботиться об этом.
Jesús, habría sido mucho más fácil si me hubiera permitido hacerme cargo de ello.
Было бы намного проще, если бы все знали, чем я занимаюсь.
Esto sería jodidamente más fácil si todo el mundo supiera lo que estoy haciendo.
Было бы намного проще, если бы ты был там и похвастался своими ФБРовскими верительным грамотами
Habría sido más fácil con tus credenciales del FBI.
Я тебе честно скажу, что было бы намного проще для неё и для нас всех, если бы ты просто умер.
Creo que sería mejor para todos si te murieras.
Было бы намного проще чтобы этим занимались правоохранительные органы.
Sería mucho más fácil dejarlo todo en manos de las fuerzas de la ley tradicionales.
Было бы намного проще если бы мне можно было к ней прикасаться, или хотя бы посмотреть.
Sabes, esto sería muchísimo más fácil si pudiera tocar el bebé, o al menos verla.
Если это было так, Боже мой, работать было бы намного проще.
Si así fuese, Dios mío, el trabajo sería mucho más fácil.
Кто чем занимается. И было бы намного проще, если б я знал, что на ком надето.
Sería más fácil si yo supiera quién está usando qué.
И то и другое было бы намного проще, если бы только наш разум мог понять, куда ведет нас наше сердце.
y ambos serían mucho más simples si tan solo pudiesemos imaginar que camino va a seguir nuestro corazón.
Было бы намного проще, если бы движение остановилось.
Será mucho más fácil si el tráfico es detenido.
Но уничтожить было бы намного проще и аккуратнее.
El fin debería ser más fácil y un poco más limpio.
- Эй. так я думаю, это было бы намного проще, если бы Дэв был там с тобой.
- Hola. Imagino que esto sería mucho más fácil si Dev estuviera aquí contigo.
Это было бы намного проще
Hubiera sido mucho más fácil.
Контроливать ущерб было бы намного проще если бы Саттон... разрешила мне.
El control de daños solía ser mucho más fácil cuando Sutton... me ponía al corriente.
Конечно, было бы намного проще, если бы у нас была вся информация, которая нам нужна.
Claro, sería mas fácil si tuviéramos la información que necesitamos.
Холли, знаешь, было бы намного проще, если бы ты не обманывала ее всё это время.
Holly, sabes que no sería tan duro si no la hubieses engañado todo este tiempo.
Я пологаю, что через служебный вход было бы намного проще проникнуть.
Bueno, estoy diciendo que la entrada de servicio sería una forma muchísimo más fácil de entrar.
Это было бы намного проще, если бы я знал, кем был.
Esto sería mucho más fácil si supiera quién soy.
Было бы намного проще, если бы я мог сказать ему правду.
Sería mucho más fácil si simplemente pudiera decirle la verdad.
Конечно, было бы намного проще, если бы мне повезло найти работу.
Claro que sería más fácil si pudiera encontrar un trabajo.
Если бы он нарушил данный им обет молчания, все можно было бы решить намного проще. И его поражение обернулось бы победой.
De haber violado su voto de silencio fácilmente habría transformado su derrota en una victoria.
Мне бы так было намного проще.
Facilitaría mucho las cosas.
Просто всё было бы намного проще, будь ты здесь.
Sería mucho más sencillo si estuvieras aquí.
Было б намного проще, если б мне помогала медсестра или что-то вроде этого, но, ты знаешь, я спросила у подруги, не могла бы она помочь мне кастрировать одного паренька, и она, сделала такое выражение, ты знаешь, Как будто ее ткнули лицом в банку с опарышами.
Sería más fácil si tuviera una enfermera o algo, pero le pregunté a una amiga si me ayudaba a castrar a un tipo e hizo unos sonidos de repugnancia, como si le pidiera comer gusanos o algo así.
Эта процедуры были бы намного проще, если бы их можно было проводить на здоровых людях.
Estos procedimientos serían mucho más simples si pudiésemos hacerlos en gente saludable.
Тебе ведь намного проще было бы просто закрыть магазин?
Sería mucho más fácil para ti que cerraras el supermercado, ¿ no crees?
Намного проще... Было бы применить перекрёстный поиск ДНК, да ведь?
Aunque para mí es mucho más fácil comparar datos de ADN, ¿ no?
Я нахожу, что намного проще это делать звуками музыки, музыкой достигать сердца людей. И мне хотелось бы, чтобы общением можно было достичь того же результата.
Siento la comunicación, Querría relacionar las dos cosas sin música.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]