English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / В чём смысл

В чём смысл Çeviri İspanyolca

820 parallel translation
Зачем с ней ссориться? В чём смысл?
¿ Qué sentido tendría confrontarla?
Он работает! В чём смысл твоей работы?
- ¡ Vaya trabajo!
Ну, если вы все объединились, я полагаю, я... ох, в чём смысл?
Bien, si todos estamos unidos, supongo que yo... ¿ De qué sirve?
Должен делать мужчина, что должен делать мужчина спрашивать должен себя, кто же я, откуда, зачем и в чём смысл моего бытия и что я тогда и тогда кто ж я такой... и почему это я, и кто это я, и что я тогда, когда я уйду... на покой...
Un hombre debe hacer lo que un hombre debe hacer él debe preguntarse quien soy, cuando lo soy, por qué lo soy, ahora que soy quien y qué soy cuando, y cuando soy qué y por qué lo soy, quien soy, qué soy, cuando no soy...
Просто этот парень не знает в чём смысл карате.
Ese tipo no sabe el verdadero sentido del karate.
Люди забыли в чём смысл жизни.
La gente ha olvidado lo que es la vida.
В чём смысл исповеди, раз я не раскаиваюсь?
¿ De qué sirve la confesión, si uno no se arrepiente?
Я имею в виду, в чём смысл - открывать свой рот и издавать звуки...
Es decir, ¿ qué sentido tiene abrir la boca y hacer...?
- Так в чём смысл?
- ¿ Cuál es el tema?
- Так в чём смысл?
- ¿ De qué se trata?
Никогда не думала, в чём смысл нашего существования?
¿ Te has preguntado alguna vez el significado de nuestra existencia?
В чем смысл всей этой болтовни о балансировании бюджета?
¿ Qué es todo esto que dicen de equilibrar el presupuesto?
Мне кажется, в этой небольшой истории заключен важный смысл. Но я забыл, в чём он.
Creo que esa historia tiene una importancia considerable... pero he olvidado cuál es.
В чем смысл такого наплевательского отношение к своей же газете?
¿ Por qué no proteges a tu periódico?
Тогда зачем упирать на то, что имеете высшее? В чем смысл?
Entonces ¿ por qué insistes con lo de Intermedio?
А в чем смысл?
¿ Para que?
В чем смысл этой жизни?
¿ Cuál es el significado de esta vida?
В чем смысл этой жизни?
¿ cuál es el significado de esta vida?
А разве во всём, чем мы целыми днями занимаемся в школе есть какой-то смысл?
Todo lo que hacemos en el colegio, ¿ qué sentido tiene?
В чем смысл связи?
¿ Cuál es el sentido da coherencia?
- Но в чем смысл?
- ¿ Cuál sería el propósito?
Зачем они делают это, Доктор, в чем смысл?
Bien, por qué lo están haciendo, Doctor? ¿ Para qué?
Ну и в чем смысл?
¿ Qué sentido tiene entonces?
Вот в чем смысл моей жизни.
Esa es la misión de mi vida.
Очевидно, в таком случае фильм будет одновременно теоретическим : в чем смысл судов над террористами в империалистических странах? и практическим :
Ahora que está claro que la película va a tratar a la vez... teóricamente, teóricamente... de lo que representan los procesos entablados... a los militantes izquierdistas por la justicia de los países imperialistas... y prácticamente, prácticamente... cómo la representación de tal proceso... es decir, un reflejo ( una imagen o un sonido de la película )... cómo fabricar este reflejo... de la manera más justa posible... es decir, cómo, prácticamente... prácticamente, hacer la película... cómo filmar las imágenes y grabar los sonidos... para que teóricamente, teóricamente... es decir, la proyección de la película... el resultado sea útil para los que la vean.
Замечательная вещь. В чем смысл жизни и смерти? Почему мы здесь, и всё прочее.
Es fabulosa. ¿ Cuál es el significado de la vida y la muerte?
И в чём жестокий смысл конца, мне надлежит понять!
Eres muy claro en el dónde y cómo... pero no en el por qué.
Пан директор, а в чём вы видите смысл этой стройки для самого себя?
"¿ Es una" NAGRA "? " Si
В чем смысл?
¡ Eso es exactamente lo que importa!
Топливный бак наполовину пуст. В чем смысл?
El depósito de combustible está a la mitad. ¿ Cuál es la idea?
Пусть бы мне кто-нибудь объяснил в чём, собственно, смысл этого таинства?
Me gustaría que alguien me explicara cuál es el significado de esos sacramentos.
— А в чем смысл этого?
- ¿ Para qué lo haces?
В чем смысл?
Ya lo sé, ¿ pero para qué?
В чем смысл твоего существования?
¿ Cuál es el sentido de tu existencia?
Что такое "сон", в чем смысл сновидений, и как ими можно управлять.
Se refieren a como controlarlos.
Я имею в виду - в чем смысл этого торжества?
¿ A qué se debe la fiesta?
В чем смысл этой песни?
¿ Qué dice esta canción?
В чём их смысл?
- ¿ Qué les pasa a esas cejas?
Ну, в чем же тут смысл?
- ¿ Con qué fin? - ¿ Fin?
В чем смысл пони?
ṡQué sentido tiene?
В чем смысл всего этого?
¿ Qué sentido tiene todo esto?
В чем смысл?
Es inútil.
Мужик... если все идет к этому... то в чем смысл?
Si ha llegado a esto... ¿ Qué caso tiene?
"В чем смысл?"
"¿ Qué caso tiene?"
Послушай, ну в чем смысл хождения в одно и тоже место по воскресеньям?
¿ Qué tiene eso de ir a un edificio cada domingo?
В чем смысл жизни?
¿ Cuál es el sentido de la vida?
В чем смысл этой нелепой игры?
¿ Qué sentido tiene este ridículo juego?
В чем смысл, Вентура?
Ve al grano, Ventura.
Наконец-то я понял, в чём был смысл этой шутки
De la misión en Farpoint. Estábamos en el puente. Contaste un chiste que acabó así.
Смысл в тонго - противостоять, когда ты уверен, что находишься в лучшем положении, чем остальные.
El truco del tongo está en atacar cuando estás seguro de que estás en mejor situación que los demás.
В чем тут смысл?
- ¡ Hay cabezas rapadas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]