English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / В чем депо

В чем депо Çeviri İspanyolca

37 parallel translation
В чем депо?
Pero bueno...
В чем депо?
¿ De qué va todo esto?
- В чем депо?
- ¿ Qué es esto?
В чем депо?
¿ De qué se trata?
В чем депо?
¿ Qué ocurre?
В чем депо?
¿ Qué pasa?
В чем депо, мать его?
¿ Cuál es el jodido asunto?
Так, в чем депо?
¿ De dónde viene esto?
Вот, значит, в чем депо...
¿ De eso se trata todo?
Вот, в чем депо.
De eso se trataba todo. ¡ Rayos!
- в чем депо?
- ¿ Estás bien?
- вот в чем депо, приятель! - меган!
¿ A ti qué te parece?
В чем депо?
¿ Cuál es el problema?
В чем депо, энни?
¿ Qué hay, Annie?
Хорошо. В чем депо?
Muy bien. ¿ Qué pasa?
Так, в чем депо?
¿ Qué ocurre?
Так в чем депо?
Entonces... ¿ Qué sucede?
В чём депо?
¿ Qué pasa?
Ты можешь мне ( казать в чём депо?
Dime por qué actúas de esta forma.
В чем депо?
¿ Qué te pasa...?
Депо вот в чём : мой друг где-то узнал, что у меня.
Pero... ocurre lo siguiente : un amigo mío se ha enterado de que... de que no me queda mucho tiempo de vida.
В чём депо? Она хотела.
Bueno, ella quería.
В чём депо?
¿ Qué pasa'?
Депо вот в чем.
Así es la cosa, ¿ bien?
В чем депо?
¿ Qué?
Депо, в чем-то другом.
Esto es por otra cosa.
- эй, в чем там депо?
- ¿ Qué ocurrió?
Вот в чём депо!
¡ Eso es!
В чём депо?
¿ Qué fue eso?
В чём депо, Дорогуша?
¿ Qué pasa, querida?
Тебя трясёт. В чём депо?
Estas temblando. ¿ Qué pasa?
Кто-нибудь говорил тебе, в чём депо?
¿ Alguien te ha dicho de qué se trata esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]