Вернись ко мне Çeviri İspanyolca
181 parallel translation
Проследи, чтобы позаботились о его ранах. Потом вернись ко мне и расскажи, как он.
Id tú, ve que lo atiendan bien, luego ven a decirme cómo está.
Это невыносимо, вернись ко мне!
Ya no aguanto más.
Пожалуйста, вернись ко мне.
Vuelve a mí, por favor.
Вернись ко мне!
Vuelve a mi!
Джейд Баттерфилд Вернись ко мне
# Jade Butterfield, vuelve a mí
Вернись ко мне.
¿ Por qué no subes, mi vida?
Тебе рано в рай. Вернись ко мне.
No vayas hacia la luz.
— Переоденься и вернись ко мне в кабинет.
Cámbiate y vuelve a mi oficina.
Вернись ко мне.
Vuelve conmigo.
Я знаю, ты никогда мне не простишь, только вернись ко мне.
Sé que nunca me vas a perdonar, pero por favor, acéptame otra vez.
Вернись ко мне
# Regresa a mí # # Regresa a mí #
Эдди, вернись ко мне.
Eddie, regresa.
Чу Иль-мэ, вернись ко мне!
JOO Il-mae, regresa a mi!
Вернись ко мне, Чу Иль-мэ!
Regresa a mi, JOO Il-mae!
- Вернись ко мне.
- Déjame regresar.
Вернись ко мне!
¡ Vuelve conmigo!
Вернись ко мне.
Regresa conmigo.
Вернись ко мне.
- Diana, te deseo lo mejor.
Вернись ко мне, Джек.
Regresa a mí, Jack.
Вернись ко мне. Пожалуйста.
Vuelve conmigo.
Вернись ко мне...
Vuelve a mí.
Вернись ко мне.
Vuelve a mí.
Эй, эй. Мелинда, пожалуйста, вернись ко мне.
Melinda, por favor vuelve caminando hacia mí.
Вернись. Вернись ко мне.
Vuelve.
Вернись ко мне.
Regresa a mí.
Вернись ко мне, Киф.
Acéptame Kif.
* Вернись ко мне * * Ты улыбаешься и делаешь мою жизнь совершенной *
* vuelve a mi * tu sonrisa y tu hacen mi vida completa
Вернись ко мне!
¡ Te quiero de regreso!
Подумай об этом. Вернись ко мне.
Piénsalo y me llamas.
Сэм, пожалуста, ну пожалуста вернись ко мне.
¡ Por favor! ¡ Por favor, regresa conmigo! ¡ Por favor!
И вернись ко мне!
Y quiereme otra vez!
Вернись ко мне.
Vuelve conmigo. ¿ Qué?
Что? Вернись ко мне, и я сниму обвинение.
Vuelve conmigo y voy a retirar los cargos.
Вернись ко мне, к нам.
Vuelve a mí, a nosotros.
Вернись ко мне, мальчик мой.
Regresa a mí, cariño.
Вернись ко мне, мальчик мой.
Regresa a mí, cariño. ¡ Por favor!
Вернись ко мне, Сэм!
¡ Regresa conmigo, Sam!
Вернись ко мне, пожалуйста, вернись ко мне!
¡ Luke! Por favor, vamos a casa.
Вернись ко мне, пожалуйста, вернись ко мне!
Vamos a casa, por favor.
- Вернись ко мне!
- ¡ Vuelve a mí!
Вернись ко мне, мой герой,
Vuelve conmigo, galán
Просто вернись ко мне.
Solo regresa a mí.
Вернись ко мне.
Sólo vuelve a mí.
Вернись ко мне.
Marina, vuelve en tí.
О, вернись моя Красотка ко мне
Oh, devuélvanme a mi Bonnie.
Вернись, Иди ко мне!
Gracias. Vuelve aquí.
- Вернись ко мне!
Regresa conmigo.
Вернись ко мне.
Quiero bloquear la calle para que no te vayas.
А ну вернись! Быстро ко мне!
¡ Regresa!
Луна, вернись ко мне.
Luna, vuelve.
Ты вернись ко мне. for rutracker.org
Vuelve tú a mí.
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45