English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вернись ко мне

Вернись ко мне Çeviri İspanyolca

181 parallel translation
Проследи, чтобы позаботились о его ранах. Потом вернись ко мне и расскажи, как он.
Id tú, ve que lo atiendan bien, luego ven a decirme cómo está.
Это невыносимо, вернись ко мне!
Ya no aguanto más.
Пожалуйста, вернись ко мне.
Vuelve a mí, por favor.
Вернись ко мне!
Vuelve a mi!
Джейд Баттерфилд Вернись ко мне
# Jade Butterfield, vuelve a mí
Вернись ко мне.
¿ Por qué no subes, mi vida?
Тебе рано в рай. Вернись ко мне.
No vayas hacia la luz.
— Переоденься и вернись ко мне в кабинет.
Cámbiate y vuelve a mi oficina.
Вернись ко мне.
Vuelve conmigo.
Я знаю, ты никогда мне не простишь, только вернись ко мне.
Sé que nunca me vas a perdonar, pero por favor, acéptame otra vez.
Вернись ко мне
# Regresa a mí # # Regresa a mí #
Эдди, вернись ко мне.
Eddie, regresa.
Чу Иль-мэ, вернись ко мне!
JOO Il-mae, regresa a mi!
Вернись ко мне, Чу Иль-мэ!
Regresa a mi, JOO Il-mae!
- Вернись ко мне.
- Déjame regresar.
Вернись ко мне!
¡ Vuelve conmigo!
Вернись ко мне.
Regresa conmigo.
Вернись ко мне.
- Diana, te deseo lo mejor.
Вернись ко мне, Джек.
Regresa a mí, Jack.
Вернись ко мне. Пожалуйста.
Vuelve conmigo.
Вернись ко мне...
Vuelve a mí.
Вернись ко мне.
Vuelve a mí.
Эй, эй. Мелинда, пожалуйста, вернись ко мне.
Melinda, por favor vuelve caminando hacia mí.
Вернись. Вернись ко мне.
Vuelve.
Вернись ко мне.
Regresa a mí.
Вернись ко мне, Киф.
Acéptame Kif.
* Вернись ко мне * * Ты улыбаешься и делаешь мою жизнь совершенной *
* vuelve a mi * tu sonrisa y tu hacen mi vida completa
Вернись ко мне!
¡ Te quiero de regreso!
Подумай об этом. Вернись ко мне.
Piénsalo y me llamas.
Сэм, пожалуста, ну пожалуста вернись ко мне.
¡ Por favor! ¡ Por favor, regresa conmigo! ¡ Por favor!
И вернись ко мне!
Y quiereme otra vez!
Вернись ко мне.
Vuelve conmigo. ¿ Qué?
Что? Вернись ко мне, и я сниму обвинение.
Vuelve conmigo y voy a retirar los cargos.
Вернись ко мне, к нам.
Vuelve a mí, a nosotros.
Вернись ко мне, мальчик мой.
Regresa a mí, cariño.
Вернись ко мне, мальчик мой.
Regresa a mí, cariño. ¡ Por favor!
Вернись ко мне, Сэм!
¡ Regresa conmigo, Sam!
Вернись ко мне, пожалуйста, вернись ко мне!
¡ Luke! Por favor, vamos a casa.
Вернись ко мне, пожалуйста, вернись ко мне!
Vamos a casa, por favor.
- Вернись ко мне!
- ¡ Vuelve a mí!
Вернись ко мне, мой герой,
Vuelve conmigo, galán
Просто вернись ко мне.
Solo regresa a mí.
Вернись ко мне.
Sólo vuelve a mí.
Вернись ко мне.
Marina, vuelve en tí.
О, вернись моя Красотка ко мне
Oh, devuélvanme a mi Bonnie.
Вернись, Иди ко мне!
Gracias. Vuelve aquí.
- Вернись ко мне!
Regresa conmigo.
Вернись ко мне.
Quiero bloquear la calle para que no te vayas.
А ну вернись! Быстро ко мне!
¡ Regresa!
Луна, вернись ко мне.
Luna, vuelve.
Ты вернись ко мне. for rutracker.org
Vuelve tú a mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]