English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Взгляни

Взгляни Çeviri İspanyolca

4,627 parallel translation
Взгляни, сюрприз для Итана.
Mira. Una sorpresa para Ethan.
Да, но они не трогали данные биопсии. Взгляни.
Pero no tocaron los enlaces, mira esto.
Нет, длинющие. Сам взгляни.
Sí lo son. ¡ Míralas!
Взгляни на задний бампер машины Касла.
Ve a la parte trasera del coche de Castle.
И Нора, которая разрешила себя звать по имени кстати, такая "давай, мне похеру. взгляни в мою сумочку."
Vale, y Nora, con la que me tuteo, por cierto, se pone en plan : "Venga. Me importa una mierda. Mira en mi bolso".
Взгляни-кa cюдa.
- Mariam. - Dale un vistazo.
Взгляни на свои новые ботинки.
Mira tus adorables zapatos nuevos.
И посмотри на это... взгляни на ковер.
Y mira esto... mira esta alfombra.
И взгляни на себя теперь.
Y mírate ahora.
Лисбон, взгляни.
Lisbon, échale un vistazo a esto.
Взгляни на изображение.
Mira la pintura.
Взгляни.
Mira.
Никлаус, взгляни на нее.
Niklaus, mírala.
Взгляни на меня, Никлаус.
Mírame, Niklaus.
Мако взгляни!
¡ Aquí es, Mako!
Взгляни Мако.
Mira, Mako.
Или взгляни на это по-другому. Ты можешь пойти, куда угодно.
U otra manera de verlo es que puedas ir donde quieras.
Взгляни на это!
¡ Cuidado!
Привет, дорогая, взгляни, эй, у нас есть место для Тима и Веры за нашим столом.
Eh, cariño, mira, eh, tenemos sitio para
Только взгляни на сообщение.
Solo mira estos mensajes.
Взгляни на это.
Mira esto.
Взгляни сам.
Eche una mirada usted mismo.
Что дальше? Взгляни на список из антитеррористического центра.
¿ Qué sigue? Echa un vistazo a la lista de testimonio del Centro Nacional de Contraterrorismo.
- Иди сюда, взгляни.
- Venid a ver esto.
Ты только взгляни на себя... выглядишь великолепно.
mírate... eres... eres hermosa.
Взгляни на это.
Echa un vistazo a esto.
Джулия, взгляни на это.
Julia, mira esto.
Взгляни на него.
Míralo.
Взгляни на комнату.
Mira esta habitación.
Да, да, да, есть, взгляни.
Sí, sí, sí, lo hay, mira.
Взгляни на них!
¡ Míralos!
- Взгляни-ка.
- Mira esto.
Взгляни на меня, Раш.
Mírame, Rush.
Хочешь преодолеть страх, взгляни ему в глаза.
Se enfrentan a sus miedos, y al hacerlos frente, los superan.
Взгляни на обувь.
Mira sus zapatos.
Взгляни...
Oh, mira...
Господи... Ты только взгляни на это!
¡ Mira esto!
Взгляни. Что думаешь об этой цветовой палитре?
Mira. ¿ Qué piensas de estos para una paleta de colores?
Только взгляни на цифры, с которыми тебе предстоит работать.
Basta con echar un vistazo a la cantidad estaría trabajando con.
Точно, взгляни на экран.
Correcto. Mira el monitor.
Мой муж выстроил здесь маленькое ранчо, когда тут, куда ни взгляни, были только голые холмы.
Mi marido construyó un pequeño rancho donde no había nada más que colinas hasta donde alcanzaba la vista.
Взгляни на это с другой стороны :
Míralo de este modo :
- Взгляни правде в глаза! Ты никогда её не бросишь.
¿ Por qué no lo dices sin más?
Фредди, взгляни на плащ барона.
Freddy, mira la capa del Barón.
Взгляни.
Echa un vistazo.
Только взгляни на себя.
Mírate.
Взгляни на него, Моззи.
Tienes que mirarlo, Mozzie.
Ал, взгляни на эту газовую горелку.
Pero sobre la vida personal de Jeb tienen que hablar con Camille.
- Взгляни, куда смотрит конец его ремня.
Entonces eliminamos los servidores del lado derecho.
Взгляни на моё лицо, хорошо?
Mírame bien a la cara, ¿ de acuerdo?
В смысле, взгляни на это.
Quiero decir, mira esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]