English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Взгляну

Взгляну Çeviri İspanyolca

725 parallel translation
- Дайте взгляну, что там такое.
¡ No puede dejarla sonar así! - Déjame echar un vistazo.
Я взгляну? Надеюсь, ты не навредишь себе.
Supongo que no te lastimarás sólo por sostenerlas.
– Можно я взгляну?
¿ Me permite echar un vistazo?
Пойду взгляну, не сменился ли ветер.
Saldré a ver si hubo algún cambio en la dirección del viento.
Сейчас взгляну. Полпятого.
- Sopa de col.
- Пойду взгляну. Я понимаю о медицине.
¿ Acaso quieres provocar una matanza?
пошли я взгляну на нее.
Hemos comprado un coche. - Es verdad.
- Я взгляну на окрестнопи.
- Iré a recorrer los alrededores.
Пойду, взгляну на него.
Voy a ver al niño.
Можно я взгляну на твою ногу.
Déjame verte ese pie.
Я только взгляну на него.
El almuerzo casi está preparado.
Там сзади какие-то постройки, пойду взгляну.
Hay unas construcciones atrás. Iré a echar un vistazo.
Я еще разок взгляну - настоящая красавица.
Acabo de verla otra vez, es una preciosidad.
- Я только взгляну!
- Sólo voy a mirar.
- Нет, я взгляну позже.
- No, más tarde.
Давай, я еще раз взгляну на карту.
Déjame ver ese mapa de nuevo.
Это не карбюратор. Взгляну под капот.
El motor no está negado, le echaré un vistazo.
Ближе. Я взгляну в глаза человеку.
Déjeme mirar a unos ojos humanos.
Я поеду, взгляну.
Iré a echar un vistazo.
Дай я взгляну.
Echemos un vistazo.
Пожалуй, я взгляну на этот портрет.
Creo que iré a ver ese retrato.
Дай взгляну на носки.
A ver los calcetines.
Я лучше взгляну на документы, Чарли.
Echaré un vistazo a esos papeles, Charlie.
- Не против, я взгляну?
¿ Le importa si echo un vistazo a su libro?
– Я тоже пойду. Взгляну, как там.
Yo iré también, para ver qué tal les va.
Дайте взгляну на вашу.
Enséñeme la suya.
Позволь, я взгляну.
¡ Déjame ver!
Пойду, взгляну.
Espera un momento.
Пойду, взгляну.
Será mejor que revise.
Подожду ещёполчаса и пойду взгляну, в чемдело.
Esperaré otra media hora.
Взгляну разочек.
Voy a ver a la misma a la vez.
Я только взгляну. Это недолго.
Oye, ven aquí!
Только взгляну, пока я здесь, а?
Sólo una mirada rápida mientras estoy aquí, ¿ Vale?
Я просто взгляну на нее.
Anda, te la devolveré.
И я взгляну на двигатели.
Daré un vistazo a los motores.
Я только думал, что пойду и взгляну.
Pensé que iría a echar un vistazo.
Я взгляну.
- En orden.
Не будет же вреда, если я взгляну на чертежи.
Pero, supongo que no hará ningún daño dar una ojeada al proyecto.
Дай взгляну
Déjame ver.
На сияние вокруг взгляну И скажу
Ver el brillo a mi alrededor y decir
Пройдите в комнату для осмотра, я взгляну, что там у вас.
Quiero examinarla.
Эй, Майкл, иди сюда. Дай я взгляну на тебя.
Mike, deja que te vea.
Я взгляну... 12 : 30, правильно?
Iré a verla. A las 12 : 30, ¿ cierto?
Погоди немного, я взгляну на Розарку...
Espera aquí, voy a ver a Rosita...
Пойду взгляну на животных.
Iré a ver a los animales.
Если позволите, я пока взгляну на квартиру.
Si me permite, echaré un vistazo a la galería.
Мистер Кент, можно я взгляну?
Sr. Kent, ¿ me muestra ese documento?
Я сам взгляну.
Voy a echar un vistazo.
Я взгляну.
Vienen jinetes por delante.
Я только взгляну.
Vamos, ahora.
Я взгляну, потом иду на поезд.
La gente parece agitarse pero no hay que alarmarse

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]