Возможно нет Çeviri İspanyolca
1,464 parallel translation
Возможно нет.
Tal vez no.
Возможно нет.
Probablemente no.
Да, нет, скряга, любитель выпить, возможно гей, точно гей.
Sí, no, del montón, borracho, posiblemente gay, definitivamente gay.
- Возможно. У них нет моих глаз.
Ellos no tienen mis ojos.
Нет. Но, возможно, должна была умереть.
Pero quizá debí estarlo.
Нет, я думаю... возможно...
No, creo que quizás...
- Нет, я думаю что возможно Вы алкоголик.
No, creo que quizá seas un alcohólico.
Нет, я лишь говорю, что возможно он начал вести себя подобным образом затем, что не хочет, чтобы вы видели в нем источник своих проблем.
No, sólo digo que es posible que comenzara a comportarse porque no quiere que lo vea como la fuente de sus problemas.
Возможно, и нет.
- Quizás no.
Нет. Возможно, просто хотел поторговаться.
No, probablemente estaba negociando.
А, нет. Возможно, этот закон не рассматривали, и он так и не вступил в силу.
No, no podrías pasar la revisión que procesan las autoridades.
Нет. Не возможно.
De ninguna manera.
Я возможно выживу, а вот ты точно нет.
Yo quizás sobreviva, pero de seguro tú no.
Да, возможно.. а возможно и нет.
Quizás sí. Quizás no.
нет, ничего грязного и никакого секса это... я не знаю что это возможно, это вестник тайной печали привет, как делишки?
- ¿ Tuviste sexo sucio con Owen Hunt? - No, fue... No fue ni sucio ni fue sexo...
Я не знаю, насколько это правда, возможно что нет...
No sé cuan falso es, pero tal vez no lo sea...
Понимаешь, возможно и нет!
Tal vez si. Tal vez no.
Возможно его уже нет в живых.
Puede que esté muerto ya.
Нет, я предпочту, чтобы вы продали этот дом настолько быстро, насколько это возможно и чем дороже, тем лучше.
No, prefiero que vendas esta casa tan rápido como puedas por el mayor dinero posible.
- Нет, это не возможно.
- No, no es una posibilidad ¿ vale?
Если ты найдешь работу, на которой нужно носить костюм, возможно, ты сможешь переехать. А у меня нет денег.
Si estás buscando trabajo, especialmente uno que necesita un traje, tal vez tú te puedas mudar, porque yo no tengo dinero.
Возможно, она хочет заняться сексом с кем-то еще. Нет.
Quizás quiera acostarse con alguien más.
Возможно у них нет связи с Dow... с руководством Dow.
Tal vez no estan en comunicación con Dow... con la cúpula de Dow.
- Возможно, нет ничего прекраснее падшей женщины.
Probablemente no haya mejor tema que una mujer perdida
Нет. Это не возможно.
No, no es posible.
Потери могут достигнуть сотен миллионов, которых, как вышло, у меня нет, поэтому будет лучше ответить на вопросы настолько правдиво насколько возможно. Хорошо?
Los daños pueden estar por los cientos de millones, los cuales no tengo, hagan lo mejor para responder las preguntas lo más honestamente posible. ¿ Está bien?
Возможно Трилло угрожает ей. Нет.
Trillo puede estar amenazándola.
Падме, возможно, уже нет в живых, Энакин.
Padme quizá esté perdida, Anakin.
Возможно, кто-то места не находит, желая узнать, где она, жива она или нет.
Tal vez alguien quiera saber dónde está, si está viva o si está muerta.
Но, знаешь ли, возможно мне показалось. Нет, нет, я ошибся. - Сер, подождите...
No, no prosperar en el grupo Dunbar pero sabes que, talvez estoy equivocado.
Возможно и нет.
Tal vez no lo es.
Возможно, это должен быть кто-то у кого нет детей.
Quizá tenga que ser alguién que no tenga hijos.
- Возможно, нет.
- Quizás no.
Возможно, нет темы достойнее, чем падшая женщина.
Probablemente no haya mejor tema que una mujer perdida..
Словно нет границ. Словно может случиться всё, что угодно, и... так оно, возможно, и будет.
Como si no hubiese límites, como si cualquier cosa pudiese suceder y probablemente sucederá.
Послушай, возможно ты полностью прав насчёт Кристин, а я - нет.
Mira, probablemente tienes razón en lo de Christine, y yo estoy completamente fuera de juego, pero tú eres un policía, y de los buenos
Это возможно было бы проще, чем найти кого-то кто захотел с ним жить, но нет.
Habría sido más fácil que encontrar alguien que se mude con él, pero no.
Возможно я что знаю, а вы нет.
Tal vez sepa algo que usted no sabe.
Нет, не хочу. Без тебя парень мог бы стать... пациентом-хроником, и возможно, подсел бы на обезболивающие.
No, no lo necesito sabes, sin ti, este tipo seria un paciente con dolor cronico,
Нет, но она думает, что возможно. Так что я до лжна выйти сегодня вечером и я должна быть очень веселой.
- No, pero él cree que sí, así que debo salir esta noche para divertirme mucho.
Я подумал возможно - Нет!
- Estaba pensando que quizá...
- Это же не случится, нет? - Возможно, нет.
Bueno, eso no va a sucede, ¿ verdad?
Нет, я полагаю, он ищет что-то еще... возможно, более неясные цели... или слабое место.
No, espero que este buscando otra cosa un propósito más oscuro quizás, o una debilidad.
У нас пока нет никаких сведений о ее возможной цели.
Aunque no sabemos su potencial objetivo.
Возможно, у нее нет других портретов ее сына
Probablemente no tenga ninguna otra foto de su hijo
- Нет, его показатели в норме. Да, я знаю, мы не моем оперировать, пока не начнется активное кровотечение, но это так близко. и если мы прооперируем его, возможно, она позволит нам ее прооперировать.
No, la situación es estable, y sé que que no operamos a no ser que haya sangrado, pero está muy cerca y si le operamos a él quizá nos permita operarla a ella.
Нет! Ну, возможно эта часть "по коням, вперед!" Но первое чувство было защитить нашу дочь
No! But el sentimiento original fue todo por defender a nuestra hija.
Возможно там ничего нет.
Tal vez no sea nada.
Я действительно думала это возможно было все еще кое-что там Но он нет потому что он берет с собой кого-то на вечеринку Вильгельмины
Uh, pensaba que quizás aun quedaría algo allí, pero aparentemente, él no, porque llevará a otra persona a la fiesta de Wilhelmina.
Возможно, это неподходящий термин, доктор Бреннан, но уверяю Вас, правильно ли или нет, но "бойцы-лилипуты" являются американским развлечением, как бы неверно это не было.
Esto puede no ser el término apropiado, Dra. Brennan, pero puedo asegurarle, que seré correcto o no, la lucha es un pasatiempo americano... tan mal puede ser.
И я никогда не смогу оставить отца, но... тот факт, что у меня нет никакого желания путешествовать, возможно, кому-то покажется странным.
Nunca podría dejar a Padre, pero... el hecho de que no desee viajar le puede parecer extraño a otras personas.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет необходимости 348
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет необходимости 348
нет никого 158
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет имени 19
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет имени 19
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101