English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нет проблем

Нет проблем Çeviri İspanyolca

3,023 parallel translation
Нет проблем!
- Te lo agradezco. - De nada. - Con suerte...
Да, нет проблем, Дикс, заходи.
Sí, no hay problema, Dix. Sube. Escuchen.
У тебя же нет проблем с иглами?
¿ No tienes ningún problema con las agujas, cierto?
Нет проблем.
No hay problema.
Джек, у тебя нет проблем со сном?
Jack, ¿ consigues dormir?
У меня нет проблем с атеистами, если вас это беспокоит.
Porque no tengo problemas con los ateos, si eso le preocupa.
Спасибо. Нет проблем.
Gracias no hay problema
Думаешь, если Джимми Тайлер в тюрьме, у тебя нет проблем?
¿ Piensas que alejar a Jimmy Tyler resuelve tu problemita?
- Нет проблем.
No hay problema.
"Нет проблем".
No hay problema.
- Нет проблем.
- Un placer.
У вас нет проблем с юрисдикцией, как у ФБР!
¡ No tienen problemas de jurisdicción!
Нет проблем, полно юристов, которые просят меньше.
No hay problema, un montón de trabajo para abogados barato.
У него нет проблем с жестокостью.
No tiene un problema con la crueldad.
Нет проблем.
Ningún problema.
У меня нет проблем в отношениях с этими детьми.
No tengo problemas con esos niños.
Хорошо, нет проблем.
- Bien. Perfecto.
- Нет проблем.
- No hay de qué.
- Нет проблем.
- No hay problema.
Аа. Нет, нет проблем.
No, no, esto no es problema.
Тебе не нравится еда... нет проблем.
¿ No te gusta la comida...? No hay problema.
Если у тебя нет проблем, значит ты не делаешь свою работу.
Si no tienes follones es que no haces tu trabajo.
Я уйду, нет проблем.
Me iré, felizmente.
У нас нет проблем из-за шкафа, да?
Estamos bien con lo del cajón, ¿ verdad?
- С ней нет проблем. Если бы ты не соврала. - Нет проблем, если бы ты не спал с ней.
No sería problema si no te hubieras acostado con ella.
Да, нет проблем.
Sí, sin problema.
Нет проблем.
Sí. No hay problema.
У меня нет проблем с Ардилесом.
No tengo ningún problema con Ardiles.
Нет проблем доктор.
No hay problema, doctor.
У меня нет проблем.
No tengo ningún problema.
Нет проблем. Как вас зовут?
Claro. ¿ Cómo te llamas?
Нет проблем.
Claro.
Нет проблем.
Sin problema.
Если у тебя нет проблем с копами, зачем тебе нужно эскорт-прикрытие?
Si no te acosa la policía, ¿ para qué necesitas una escolta?
У вас этих проблем нет, вы ведь всё время сидите, да.
Usted no tiene estos problemas, porque usted se sienta todo el tiempo, sí.
- А здоровье? - Со здоровьем проблем нет.
Fisícamente, todavía es el mismo.
По словам доктора Гласс, физических проблем у него нет.
Bueno, como dijo la doctora Glass, no le pasa nada psicológicamente.
Нет у мeня проблем со спиной, просто я трушу сказать правду : что я лучше сдохну, чeм буду качаться!
¡ No tengo problemas de espalda, sólo no tengo las bolas... para decir a este tonto... que preferiría comer mierda y morir, ante que hacer ejercicios!
У нас нет таких проблем.
No tenemos esos problemas.
Полагаю, у тебя проблем нет.
Tú no te tensiones.
Проблем нет, Боба Фетт!
Sí, no hay problema, Boba Fett.
Немного помощи по математике или природоведению, ну, может, немного работы по литературе, чтобы помочь им догнать нас, но у них нет таких проблем с поведением, которые обычно приводят к исключению.
Un poquito de ayuda extra en matemática o ciencia, unos trabajos extras de alfabetización para ayudarlos a ponerse al día, pero, sin duda, no los problemas de comportamiento... que llevarían a una expulsión.
Нет у меня психических проблем.
No tengo problemas mentales.
Тут проблем нет.
No hay problema.
Нет у нее проблем. Это просто недопонимание.
Ella no tiene ningún problema, es sólo un malentendido.
Нет проблем.
Solo que, tú y yo sabemos... que saldrás con una excusa más tarde. No hay problema.
- Я думала, тебе нет дело до женских проблем.
Pensaba que no te importaban los asuntos de las mujeres.
То есть, с тем, чтобы снимать, проблем нет.
Quiero decir, la parte de la foto es fácil.
Нет у нас проблем, Росс.
No hay ningún problema, Ross.
Да здесь нет никаких проблем.
No hay ningún problema, ¿ sí?
У Люка больше нет в школе никаких проблем, потому что Рубен признался, что всё выдумал.
Luke no tendrá más problemas en el colegio, porque Rubén admitió lo que había hecho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]