English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Восемь лет назад

Восемь лет назад Çeviri İspanyolca

230 parallel translation
Я не считаю тот, первый раз, восемь лет назад.
Sin contar la primera vez, hace ocho años.
Похожее имело место в городке Индиан Фоллс восемь лет назад.
Lo mismo ocurrió hace ocho años en el pueblo de Indian Falls.
В последний раз капитан команды жил у нас восемь лет назад.
Probablemente será capitán del equipo de beisbol.. La última vez que tuvimos un capitán de algún deporte destacado fue hace ocho años.
Кажется, последний раз вы теряли корабль восемь лет назад.
Creo que hace ocho años usted perdió otro barco.
- Восемь лет назад.
- Ocho años, entonces.
- Его настоящее имя Лигуори, он сбежал из психиатрической клиники в Борето восемь лет назад.
- Su verdadero nombre es Liguori, se escapó de la prisión psiquiátrica de Boretto hace 8 años.
Ах да, что я говорю, семь или восемь лет назад, да.
- ¿ Qué le pasó al tipo? - ¿ Qué tipo?
Я выдумал его восемь лет назад, за обедом.
Rocky, tu bolsa será de 150.000 dólares. ¿ Algún comentario?
Семь-восемь лет назад мне рассказали про пол.
Siete, Ocho años atras, alguien me conto sobre un piso.
Обстоятельства, сопровождавшие усыновление мальчика восемь лет назад.
Las circunstancias que rodearon la adopción del joven hace ocho años.
Если вы не против, я хотел бы услышать больше о событиях, предшествующих исчезновению Ругала восемь лет назад.
Si no le importa, quisiera que relatara los hechos que llevaron a la desaparición de Rugal hace ocho años.
- Там Па`Дар жил восемь лет назад.
- Pa'Dar estuvo destinado allí.
Кто командовал Терок Нор восемь лет назад?
¿ Quién era el oficial al mando en Terok Nor hace ocho años?
Для протокола - восемь лет назад станцией Терок Нор командовал гал Дукат.
El oficial al mando de Terok Nor hace ocho años era Gul Dukat.
Восемь лет назад наш сын сбежал из психлечебницы "Тенистые Земли" в Тампе.
Hace ocho años nuestro hijo escapó del Hospital Siquiátrico de Shady Acres.
Он умный, образованный человек, доктор и корабельный врач. Восемь лет назад его корабль потерпел крушение, он один выжил.
Él ha estado muy enfermo, pero es un hombre sensato, un hombre bueno.
Восемь лет назад. Она училась в Лютеции.
Si, hace 8 años, cuando se fue a Lutecia.
Восемь лет назад наше судно разбилось.
Hace 8 años, nuestra nave se estrelló.
Мы должны узнать, что произошло восемь лет назад, после крушения...
Necesitamos saber que sucedió hace 8 años... después del accidente.
Вы сказали, что помните, что ввели им нанозонды восемь лет назад...
Dijiste que los habías inyectado con nanosondas, hace 8 años.
Восемь лет назад я вынудила их возвратиться к коллективу.
Hace 8 años, los forcé a volver al colectivo.
Вы делаете то, что правильно для тех трех человек... или вы пытаетесь облегчить вину, которую вы чувствуете потому, что случилось восемь лет назад?
Debes hacer lo mejor por estas 3 personas... o tratarás de sanar la culpa que sientes desde hace 8 años.
В округе Монаш это произошло восемь лет назад.
El caso del condado de Monash fué hace ocho años.
Восемь лет назад его наконец-то закрыли.
Fue finalmente cerrado 8 años atrás.
Ровно восемь лет назад я переехал к тебе жить.
Hace ocho años me mudé contigo.
Правда, это пуля, которая выстрелила восемь лет назад.
La verdad es que, esta es una bala que fue disparada hace de ocho años.
Я закончил меч хотя двадцать восемь лет назад поклялся перед Богом никогда больше их не делать. Я изготовил то, что убивает людей.
He terminado de hacer... aquello que hace 28 años juré a Dios... no volver a hacer.
Когда ему сообщили, что первый самолет врезался во всемирный торговый центр, где восемь лет назад уже был совершён теракт, Джордж Буш решил не прерывать свою фото-сессию.
Cuando le informaron del primer avión que choca con las Torres Gemelas, en la cual los terroristas ya habían atacado sólo hace 8 años, el Sr. Bush, decidió... seguir hacia delante con su oportunidad de tomarse unas fotos.
Ты... восемь лет назад... тогда ты...
Tú... hace ocho años... entonces...
Восемь лет назад Аннабель хотела выйти замуж за Тома. Но он сказал, что не создан для женитьбы.
Ocho años atrás Annabel le había rogado a Tom que se casara con ella pero él contestó que no creía en el matrimonio.
Однажды, восемь лет назад, сын пролил лимонад на новый ковер.
Y un día, hace ocho años mi hijo volcó gaseosa sobre la alfombra.
Его жена умерла восемь лет назад.
Su esposa murió hace ocho años.
- Восемь лет назад ваша сестра...
Hace 8 años, ¿ su hermana -?
А какой я была восемь лет назад?
¿ Qué aspecto tenía yo hace ocho años?
Последний раз они играли вместе восемь лет назад.
Tocaron juntos por última vez hace 8 años.
Восемь лет назад я думал попробовать.
Hace 8 años, intente hacerlo.
Восемь лет назад я тоже ждала от тебя ребёнка.
Hace ocho años yo también tuve un bebé.
Восемь лет назад... ( 1998 год )
¿ Listo? Hace ocho años...
Его жена умерла восемь лет назад.
Su mujer murió hace ocho años.
Я хочу спросить тебя про один вечер восемь лет назад.
De acuerdo, necesito preguntarte respecto a una noche hace ocho años.
Мой отец умер восемь лет назад.
Mi padre falleció hace 8 años.
Четырнадцать лет назад, я был вынужден взять на себя обязательство восемь на-девять ячейки И теперь вы будете вынуждены взять на себя обязательство.
Hace 14 años me obligaron a ser responsable de una celda. Ahora el responsable serás tú.
Восемь лет назад.
- Hace ocho años.
Только представь, еще десять лет назад нужно было иметь восемь или девять станций, только чтобы система работала.
Bueno, imagínate, aun diez años atrás... hacían falta ocho o nueve estaciones para mantener el sistema funcionando.
Понимаешь, я его повстречал лет восемь назад.
Verán...
- Восемь лет и три месяца назад.
- Hace ocho años y tres meses.
Карлсбед, Калифорния. Восемь с половиной лет назад
CARLBAD, CALIFORNIA Ocho años y medio antes
Как я мог забыть тебя! Один из предыдущих воплощений пытался убить меня! Это было восемь или девять сотен лет назад.
como podría olvidarte una de tus encarnaciones previas intento matarme hace 800 y 900 años no lo sabia porque intento.... o intente matarte creo que fue por haberle robado la cara a una persona a quien amabas
Мой отец умер восемь лет назад.
Mi padre murió hace ocho años.
- Когда? - Восемь лет назад.
Hace 8 años.
Семь или восемь лет назад, случилось несчастье.
Estoy seguro... de que, si vamos juntos... no saldrá corriendo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]