English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Восемь недель

Восемь недель Çeviri İspanyolca

153 parallel translation
Если выдержите испытание, через восемь недель покинете эту казарму... с полной уверенностью в себе, что пригодится вам на всю жизнь.
Si completan el entrenamiento, se irán luego 8 semanas con una fortaleza que siempre los ayudará.
Восемь недель! " Но теперь, кажется, война прекратилась.
" Ahora parece que Ia guerra ha terminado.
Разве не ты твердил восемь недель подряд, что гнездо надо оставлять рано или поздно?
¿ No fuiste tú el que me dijo hace ocho semanas que tienes que dejar el nido en algún momento?
Я слушал это восемь недель.
Me lo has estado diciendo por ocho semanas.
Семь или восемь недель назад я пошел на званый обед и встретил там женщину.
Hace siete u ocho semanas me invitaron a una cena y conocí a una mujer.
- Написано - восемь недель.
- Aquí dice que sólo 8 semanas.
Мы перекрасили 409 вагонов приблизительно за восемь недель.
Pintamos 409 vagones en aproximadamente ocho semanas
Восемь недель, сэр.
Ocho semanas.
За восемь недель его работы в эфире... он нарушал приказы, плевал на форму и содержание.
En 8 semanas desobedeció órdenes de estilo y contenido.
Ты перестала, есть, ты перестала делать что-либо, ты провела восемь недель в больнице.
Lo dejaste todo. Ocho semanas pasaste en el hospital.
Если в ЮА узнают про восемь недель, ЮА с негативом, ценой в 27 млн. долларов, заставит меня делать фильм из того, что есть,
Si UA se entera de que nos atrasamos ocho semanas, con estos $ 27 millones más de gastos, me obligarán a terminarla con lo que tengo,
Где тебя носило... целых восемь недель?
¿ Dónde has estado las últimas ocho semanas?
Но её волшебные звуки привели... 157 человек только в Венгрии покончили с собой за последние восемь недель.
El compositor de "Gloomy Sunday", una grabación de éxito total... cuyos mágicos tonos han conducido... a 157 personas al suicido... en las últimas 8 semanas, sólo en Hungría.
Может быть он объяснит тебе то, что мы пытаемся объяснить уже чертовых восемь недель!
¡ Así se enteraría de lo que llevamos diciéndole desde hace ocho semanas!
Нигде не сказано про шесть или восемь недель.
No dice de 6 a 8 semanas. - Señor. Señor...
Еще у меня есть много пудинга и через шесть или восемь недель мили можно будет выкупить.
Y tengo un montón de budín y en seis a ocho semanas se puede cambiar por el premio.
- Восемь недель.
- Ocho semanas.
Восемь недель меня.
- ¡ A mí! Ocho semanas conmigo. - Sí.
Он пробудет здесь восемь недель?
¿ Va a quedarse aquí ocho semanas?
Нет. Восемь недель?
No. ¿ Ocho semanas?
Это случиться в ближайшие шесть, восемь недель.
Ocurrirá entre 6 y 8 semanas.
Восемь недель назад, десять недель назад?
Hace 8 semanas, 10 semanas?
- Это так. - Ведь вьıходя так после этого и пройдя через восемь недель бесконечньıх разговоров об этом по всему миру, вьı возвращаетесь после всего этого изменившимся человеком, знаете.
- Porque después de terminar de trabajar y pasarte ocho semanas hablando sin parar del tema por todo el mundo, sales de todo este proceso completamente cambiado.
Я следил за тобой восемь недель и ни разу не видел, чтобы ты, СУКА, заказала хоть что-то кроме "Морского Бриза".
Porque llevo ocho semanas siguiéndote y nunca te vi pedir nada que no fuera un "Brisa Marina".
Маршалл, после того, как у меня закончатся эти восемь недель физиотерапии, я добуду тебе эту пятерку!
Marshall, después de mis ocho semanas de rehabilitación ¡ te conseguiré ese 10!
Восемь недель спустя.
8 semanas después
Восемь недель назад?
¿ Hace ocho semanas?
Я выхожу замуж через восемь недель.
Me caso en ocho semanas.
Восемь недель, сотня кусков, наличкой.
Ocho semanas, un centenar de actuaciones, todo en efectivo.
Тебя небыло восемь недель, оплаченных, в то время как компания разваливалась.
Te tomaste ocho semanas pagas mientras la compañía se desmorona.
ВОСЕМЬ НЕДЕЛЬ СПУСТЯ ( надпись )
Ocho semanas después.
Я восемь недель провела без человеческих прикосновений...
Han sido ocho semanas sin tocar a otra persona siendo...
Папа оставался с нами ещё восемь недель.
Mi padre se quedó con nosotros ocho semanas.
Восемь недель назад.
- Hace ocho semanas.
Ей восемь недель.
Tiene ocho semanas.
Судя по повреждениям внутренних органов, могу предположить, что отравление длится восемь недель.
Atendiendo al nivel de daño orgánico, diría que lo ha estado ingiriendo durante 8 semanas.
шесть - восемь недель.
De seis hasta ocho semanas.
У меня есть восемь недель, чтобы сделать из них настоящую группу.
Tengo ocho semanas para convertirlos en una banda verdadera.
О, это были тяжёлые восемь недель.
Estas ocho semanas han sido muy difíciles.
Прошло восемь недель после того путешествия на воздушном шаре.
Ocho semanas desde que estuve en aquel globo.
Я прожду восемь недель. и напишу :
Espero 8 semanas, y le escribo :
Это было абсолютно невыносимо, и я жила с осуждением и комментариями всю беременность, но по прошествии восьми недель... да, восемь недель после твоего рождения, я нашла работу, лучшую работу которую только могла найти, и тогда я и начала работать в авиакомпании.
Era absolutamente horrible, y tuve que vivir con sus juicios, y sus comentarios durante todo el embarazo, pero después de ocho semanas... sí, ocho semanas después de tu nacimiento, encontré un trabajo, el mejor trabajo que podría encontrar, entonces fue cuando empecé a trabajar con las líneas aéreas.
Это имеет смысл только когда вы поняли, что они уже знали то что они ищут, и то что они искали - было той самой женщиной, на фотографию которой мы пялились последние восемь недель.
Sólo cobraba sentido cuando uno se daba cuenta de que ellos ya sabían qué estaban buscando. Y lo que buscaban era la misma mujer cuya foto hemos estado mirando las últimas ocho semanas.
ЦРУ снизили активность Талибана за восемь недель в 2002-м.
La CIA tumbó a los talibán en ocho semanas en el 2002.
В смысле, что, чёрт возьми, ты думаешь, мы обсуждали последние восемь недель?
Es decir, ¿ de qué demonios piensas que hemos estado hablando durante las últimas ocho semanas?
Шесть недель или восемь, не знаю.
Seis semanas, ocho. No lo sé.
Я не знаю - шесть или восемь недель, что-то вроде того.
Bonito número.
Это пара недель. А выглядит больше, чем на восемь месяцев.
Luces más como de 8 meses.
У меня восемь недель
Hizo ocho semanas ayer.
Я выхожу замуж через восемь недель.
¿ Ves esto?
Ты проведёшь на съёмках недель восемь и упорхнёшь.
Tú estás en esta película ocho semanas, quizá. Luego vuelas a otra cosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]