Все выглядит так Çeviri İspanyolca
398 parallel translation
Фалкор, все выглядит так, словно Ничто никогда не было.
Falkor es como la Nada nunca fue.
Да так, думалось, что вы не знали, что он женат на беременной а сейчас все выглядит так, как будто вы уже знали.
Antes me dio la impresión de no saber algunas cosas y ahora parece que no era así.
Наибольшее беспокойство вызывают бронетранспортеры с гаитянскими войсками стоящие перед каждым полицейским участком в Порт-о-Пренсе. Все выглядит так, как-будто армия планирует забрать власть у национальной жандармерии.
Hay cargueros con tropas en cada estación policial de Puerto Príncipe señal de que el ejército tomará el poder del Gendarme Nacional.
Ночью все выглядит так странно...
- Es tan raro este lugar de noche.
Все выглядит так аппетитно.
Todo se ve tan bonito.
Однако, если это не доказать в полиции, все выглядит так, словно у тебя проблемы с казино, и ты совершил этот необдуманный поджог.
Bueno, si hay algo que va a convencer a las autoridades de que no eres adecuado para dirigir un hotel casino es un acto de piromanía.
Все выглядит так, что они едва могут прокормить себя, а их технология - разве это не говорит обо всем, а?
Según parece, apenas tienen bastante comida para alimentarse a sí mismos y su tecnología, bueno, digamos que esto lo resume todo.
Все выглядит так здорово.
- El sitio está fabuloso.
O, всё выглядит так прекрасно!
¡ Oh, suena tan maravilloso!
Но на самом деле все не так плохо как выглядит, Лиз.
Realmente no es tan malo como parece, Liz.
Я вынуждена многое узнавать об Англии. Все это выглядит так, будто однажды мне придется отправиться туда.
Debo aprender mucho de Inglaterra, algún día tendré que ir allí.
Выглядит так, словно ты считаешь все это шуткой.
Me parece que te piensas que es un chiste.
Все это выглядит так, будто кто-то пихает мне в голову кривой гвоздь.
Es como si alguien me claveteara la cabeza.
- Всё выглядит так чудесно.
- Todo luce tan bello.
Всё это выглядит так аккуратно спланированным.
Todo parece como planeado.
Все выглядит именно так. Однако, мы работаем над каждой возможной комбинацией этого с трехсимвольного кода.
Más o menos, pero estamos repasando laboriosamente... cada combinación posible de 3 letras del código.
Поскольку, сэр, это выглядит так все больше и больше.
Porque estoy cada vez más convencido de que se trata de eso.
Сколько времени прошло, а она выглядит так, будто все случилось только вчера.
Ha pasado tanto tiempo y su mirada, como si hubiera sido ayer.
В этом деле есть одно основное и незыблемое правило : все обстоит совсем не так, как выглядит.
En este juego hay una regla sagrada : todo el mundo es lo contrario de lo que parece.
Жаль, что на земле всё выглядит не так.
Qué lástima que uno no vea las cosas tan bien desde el suelo.
когда-то вся эта местность была под водой- - многое до сих пор так выглядит после этого был период, когда всё здесь.заполонили динозавры в детстве я был зачарован динозаврами.
Toda ésta área estuvo alguna vez bajo el agua. Todavia sigue pareciendo así. Después de eso, Hubo un período en que los dinosaurios vagaban todo alrededor.
- Выглядит так, что у него все козыри в-рукаве.
- Tiene las cartas en la mano.
Потому что всё так и выглядит.
- Porque eso es lo que parece.
Это выглядит так, как будто он все время был в тени.
Era como si caminara siempre en las sombra cada paso que hizo hacia la luz..
Это всё выглядит чрезвычайно маловероятно, не так ли, Деленн?
Pero eso parece muy poco probable, ¿ no cree, Delenn?
Всё выглядит так здорово.
Todo está tan lindo.
Хорошо, но не все... Именно так выглядит лучше.
Que no se vean enteras, porque es mejor.
На нём всё выглядит так : серебро, золото.
La foto del final es : plata, oro.
Все так замечательно выглядит.
Todo se ve delicioso.
- Это выглядит так странно для парня - проводить за этим все ночи?
¿ Es de tontos que un chico se pase las noches pelando zanahorias?
Они вешают занавески, ставят герань, телевизор и, спустя некоторое время, всё выглядит так, будто оно всегда тут было.
La gente entra a vivir y ponen los tendederos, los geranios, la televisión y después todo forma parte del paisaje, ya existe.
Так все выглядит реальнее.
¿ Y qué?
Значит всё это "Так выглядит Ваш мозг под воздействием наркотиков" спорно.
¿ Es discutible eso de que la droga te daña el cerebro?
Я тебе говорю, всё выглядит точно так же, как на вашей свадьбе.
Te lo estoy diciendo, esto se ve exactamente como su boda.
Мне кажется, здесь и так всё выглядит безупречно.
La vista es perfecta.
Я понимаю как это выглядит, но всё не так.
No es lo que parece.
- Но всё так выглядит.
- Estoy diciendo que así es como se ve.
Да, всё выглядит так красиво.
Oh, todo está tan bonito.
Все не так плохо, как выглядит.
No, no, no es tan malo como parece.
Ты говоришь, что это делает тебе больно, но всё выглядит так, как будто тебе до этого вообще нет дела.
Dices que te lastima, pero no parece que te afecte ni de una ni de otra forma.
всё так аппетитно выглядит.
Ay, Zip.
Слушай, я только предлагаю тебе задуматься, почему все так легко... или о том, что все это выглядит слишком хорошо для того, чтобы быть правдой.
Deberías preguntarte por qué todo ha sido tan fácil o si no es demasiado bueno para ser verdad.
Ммм, всё так аппетитно выглядит.
Vaya, se ve rico todo esto.
Всё выглядит так, будто я на короткой ноге с добывающей промышленностью Потому что в "ВестКо" работают в пять раз больше моих избирателей...
Y puede parecer que me gusta mucho la industria minera pero la WestCo emplea a mas de 5 veces de mis contribuyentes
Выглядит так, как будто ты знала, как для меня важно это дело и сделала всё, чтобы он дал его нам.
Parece como que sabias lo importante que era este caso para mí,... y te aseguraste de que nos lo diera.
Всё нормально. Всё не так плохо как выглядит.
Estل bien No estلn tan mal como parece
Все не так плохо, как выглядит.
Esto no es ni la mitad de malo que parece
Я не могу толком объяснить, но всё выглядит так, словно он хочет помочь людям с тяжёлой судьбой.
pero parece que quiere ayudar a aquellos que lo tienen difícil.
Всё не так, как выглядит.
No es lo que parece.
Всё выглядит точно так же.
Todo se ve igual.
Сегодня будет превосходный ужин! Все выглядит так вкусно!
Regresa.
все выглядит хорошо 17
выглядит так же 18
выглядит так 552
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
выглядит так же 18
выглядит так 552
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66