English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Все деньги

Все деньги Çeviri İspanyolca

4,325 parallel translation
Извини, но я не хочу, чтобы ты пошел и потратил все деньги на что-нибудь экстравагантное, например, на икру.
Lo siento, no quiero que salgas a gastarlo en algo extravagante como caviar.
И хорошая новость в том, что он признался и вернул все деньги.
Y la buena noticia es que se sinceró sobre el dinero y me lo devolvió.
А если ты хотя бы попробуешь сбежать от меня, я оторвусь на все деньги. На тебе и на твоей дочери.
Y si alguna vez intentas huir de mí, pondré a trabajar mi dinero para separarte de tu hija.
Ни все деньги мира, ни высокое положение вас не защитят.
No hay dinero en el mundo, ni privilegios que puede hacerte libre.
Какая разница. Мы считаем, что он обналичил все деньги, вывесил на сайте фальшивую информацию о маршалах и укатил в закат для ботанов.
puso el cartel falso de... y se largó con viento fresco.
Так вам удалось забрать все деньги с собой?
¿ Así que no tienes ningún dinero contigo?
"Вернуть все деньги налогоплательщикам".
"Devolverlo a los contribuyentes".
А я верну тебе все деньги за залог.
Y te pagaré lo que sea que te cobren por lo de la fianza.
Мистер Аль Захрани, у вас есть все деньги мира.
Señor Al Zahrani tiene todo el dinero del mundo.
Жизнь твоего брата и этой сучки в обмен на все деньги.
La vida de tu hermano y el futuro de esa zorra por el cien por cien del botín.
Оставить себе все деньги, а нас бросить на съедение? - У меня не было плана.
¿ Quedarte el dinero para ti, conseguir que nos coman?
Да, он использовал псевдоним и оффшорный банковский счет, закрытые компании, но да, все деньги принадлежат ему.
Sí, utiliza alias y cuentas bancarias en el extranjero, empresas fantasma, pero sí, todo el dinero le llega a él.
Мы продали много места под объявления, и если мы отменим все это, нам придется возвращать деньги.
Vendimos un montón publicidad y si lo cancelamos, tendremos que devolver el dinero.
Может ты и выиграл все мои деньги, счастливый брелок моей бабушки и мой участок для захоронения, но моя удача скоро повернется ко мне.
Puedes haber ganado todo mi dinero, el llavero de la suerte de mi abuela y mi sepultura, pero mi suerte está a punto de cambiar.
Послушай... Хотел поблагодарить тебя за деньги и все остальное.
Escucha, quería agradecerte lo del dinero y todo.
Мне нужны были деньги, чтобы вернуть их тебе за все уроки фортепиано, на которые я не ходил.
Necesitaba el dinero para pagarte todas las clases de piano a las que no fui.
За билет и... и за деньги, за всё.
Por el billete y... Y el dinero, por todo.
Из школы, за твоё поступление в которую она заплатила все свои деньги?
¿ Un colegio en el que se gasta todo el dinero?
Отлично. Я поставлю все свои деньги.
Mejor, así me quedaré con su dinero.
Я не хочу слишком пристально присматриваться к тому, как ты, Либби и Бетти умудрились сделать так, чтобы деньги, от которых я отказался, всё равно оказались у меня в кармане.
Lo que no voy a observar muy de cerca es cómo tú, Libby y Betty consiguieron que ese dinero, que dije que no quería, llegara a mi bolsillo de todos modos.
Этот Хосе Бурибе забирал все мои деньги на обед.
José Uribe siempre quería mi dinero del almuerzo.
Когда все уляжется я заберу деньги из Клир-Пэссидж и перешлю тебе.
Las cosas se calmarán por aquí y conseguiré tu dinero de Clear Passage, y te lo enviaré.
Людям всё ещё нужно зарабатывать деньги на свои дебильные старт-апы, и теперь, при помощи Вашингтон Редскинз, можно спокойно сказать : "Занесите".
La gente aún necesita un modo de recaudar dinero para sus estúpidas start-up, y ahora con los Redskins puedes financiarte.
И мне все еще нужны деньги за выпивку.
Y sigo necesitando que me paguen.
Эм, ты знаешь, я верну тебе все твои деньги. И с кредитками разберусь, как только смогу сесть за компьютер.
voy a devolverle todo su dinero... arreglar las tarjetas de crédito tan pronto como me den un ordenador.
Деньги в хранилище улик, и все указывает на этого Кемпа как на подозреваемого в убийстве.
y Kemp se enfrenta a un cargo de asesinato.
Я проиграла все карманные деньги, но приобрела реалистичный взгляд на мир.
Siempre perdía mi paga, pero obtuve una visión realista del mundo.
И со смертью Магнусона, она получит все его деньги.
Y con Magnuson muerto, ella se queda con todo su dinero.
Вы говорите, что из-за заботы об Альберте вы контролировали все его деньги?
¿ Está diciendo que estaba fuera de las preocupaciones de Albert, que usted controlara todo su dinero?
О, и было хорошей идеей спрятать все эти фальшивые деньги.
Y fue buena idea haber guardado - el dinero falsificado.
Откуда у тебя все эти деньги? эм... продал кое-какие картины?
Yo, uh... vendí algunas obras de arte?
За деньги можно получить практически всё.
Puedo pagar por casi cualquier cosa.
У нас есть видео, подтверждающее, что все упавшие деньги были возращены.
Mira, tenemos un vídeo mostrando que todo el dinero que cayó del techo fue recuperado.
Все свои деньги.
Todo mi dinero.
Но в итоге я потратила все полученные деньги на шкафчик от Икеа.
Pero me he gastado todo ese dinero en las soluciones de almacenaje de Ikea.
Всё, как я тебе говорил, мам... Деньги из ничего.
Como te dije, mamá... dinero por nada.
Если ты все еще хочешь найти, куда делись деньги, проверь дом, который Норвуд купил матери в прошлом месяце.
Si aún estás detrás del rastro del dinero, quizá deberías mirar lo de la casa que compró la madre de Norwood el mes pasado.
Он переведет их для тебя, Затем он отмоет деньги, все чисто и без проблем.
Él va a cambiarlos para ti luego va a lavar el dinero dejándolo limpio y perfumado.
Что она чувствует, войдя в кафетерий и зная, что все вокруг знают, что она спит с мужчинами за деньги?
¿ Qué debe sentir ella al entrar en esa cafetería sabiendo que todos los presentes saben que se acuesta con gente por dinero?
Зачем я истратил все наши деньги на это?
¿ Por que desperdicie mi dinero en todo esto?
Я видел все твои деньги.
Veo todo ese dinero en tu mochila.
Все эти деньги, я хочу отдать ему.
Todo ese dinero quiero dárselo a él.
Он все еще думает, что сможет получить деньги.
Aún cree que puede conseguir el dinero.
Все, что я хочу сказать, это твои деньги, за усердную работу, не мои.
Todo lo que digo es que este es tu dinero, de tu duro trabajo, no el mío.
Она похитила Лорен, дела пошли не так, она все еще пытается получить деньги...
Secuestra a Lauren, las cosas salen mal, aún intenta conseguir el dinero...
Все эти деньги Йохансона?
¿ Todo este dinero es de Johannessen?
Думаешь, эта леди заработала все эти деньги честным путем?
¿ Crees que esa dama consiguió todo ese dinero jugando limpio?
Отдай мне все свои деньги.
Dame todo tu dinero.
Деньги меняют всё!
¡ El dinero lo cambia todo!
Он утверждает, что я могу взять заработанные мною деньги и купить на них все, что захочу.
Está diciendo que puedo coger el dinero que he hecho y usarlo para comprar cosas.
- Зачем тебе нужны все эти деньги?
- ¿ Por qué necesitas todo ese dinero?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]