Всегда рад вас видеть Çeviri İspanyolca
31 parallel translation
Всегда рад вас видеть.
- Siempre es un placer verle.
Всегда рад Вас видеть.
Siempre es bueno verlo.
Всегда рад вас видеть, капитан.
- Un placer como siempre, Capitán.
Всегда рад вас видеть.
Siempre es un placer verte.
- Спасибо вам. Я всегда рад вас видеть.
- Siempre me da gusto verte.
Всегда рад Вас видеть
Siempre es un placer verte.
Госпожа Анна, всегда рад вас видеть.
Señora Ana, sea usted muy bienvenida.
Старший инспектор Джентли, всегда рад вас видеть, но в следующий раз лучше договориться о встрече заранее.
Inspector Gently, siempre un placer, pero la próxima vez pida una cita.
Всегда рад вас видеть, Ватсон.
Siempre es un placer verlo, Watson.
Всегда рад вас видеть, Рой.
Qué gusto verte, Roy.
Всегда рад вас видеть, Ватсон.
Siempre es un placer verle.
Всегда рад вас видеть, но, право, не стоило проделывать такой путь ради встречи со мной, Эндрю.
Siempre me alegro de verte, pero creo que no necesitabas venir hasta aquí para verme, Andrew.
Всегда рад вас видеть, сэр.
Encantado de verlo, señor.
Всегда рад вас видеть, миссис Джеймс, но я не уверен, что мы еще будем говорить об этом.
Siempre me alegro de verla, señorita Jaymes, pero no sé si tenemos más de lo que hablar.
Всегда рад вас видеть, даже при столь не радостных обстоятельствах.
Siempre es un placer, incluso cuando no es una situacion agradable
- Мисс Джеймс, всегда рад вас видеть.
- Señorita Jaymes, siempre un placer.
Всегда рад вас видеть. Но я и без присмотра справляюсь.
Siempre me alegra verte, pero estoy bien sin la supervisión de un adulto.
Миссис Парк, всегда рад вас видеть.
Sra. Park, siempre es un gusto verla.
– Детектив Рэйган. Всегда рад вас видеть.
- Siempre es un placer verle, detective Reagan.
- Всегда рад вас видеть.
- Siempre es un placer.
Ладлоу, всегда рад вас видеть.
Ludlow, siempre es bueno verte.
Губернатор, всегда рад вас видеть.
Gobernadora general, siempre un placer verla.
- Госпожа президент, всегда рад вас видеть. - Да, я тоже всегда рада.
- Siempre un placer, presidenta.
Цимер. Вас я рад видеть всегда.
Ziemer, hombre, qué gusto me da verlo.
Он очень занят, но я знаю, что он всегда рад видеть вас.
El mayor está ocupado pero siempre se alegra de verlo,
Он всегда рад видеть вас.
- De nada, siempre se alegra de verles.
Я тоже всегда рад видеть вас, генерал.
También me alegro de verle.
Я просто хочу поблагодарить вас и сказать что всегда рад видеть вас тут.
Sólo quería daros las gracias y haceros saber que sois bienvenidos en cualquier momento.
Спасибо, МариБель, всегда рад видеть вас.
Gracias, MariBelle, siempre es bueno verte.
Комиссар Рэйган, рад видеть вас как и всегда.
Comisionado Reagan, encantado de verle, como siempre.
Как всегда рад был вас видеть, мистер Чемберс.
Un placer como siempre, Sr. Chambers.
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда рада 22
рад вас видеть 741
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда готов 104
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда рад 90
всегда рада 22
рад вас видеть 741
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда готов 104
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда таким был 23
всегда было интересно 19
всегда верен 35
всегда говорил 25
всегда есть выбор 46
всегда так было 43
всегда есть выход 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда таким был 23
всегда было интересно 19
всегда верен 35
всегда говорил 25
всегда есть выбор 46
всегда так было 43
всегда есть выход 32