English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Всегда пожалуйста

Всегда пожалуйста Çeviri İspanyolca

1,293 parallel translation
Всегда пожалуйста.
De nada.
- Всегда пожалуйста.
- De nada.
- Мне нравится, что ты нас так назвал. - Всегда пожалуйста.
Me encanta el nombre que nos pusiste.
O, если нам нужен интим, то всегда пожалуйста.
Si la privacidad es lo que se necesita, adelante.
Всегда пожалуйста. Эй, парни.
De nada.
- Ну, в общем.. если ты хочешь поговорить о моем члене, то всегда пожалуйста.
- Déjame decirte que si quieres hablar de mi pito eres libre de hacerlo.
Всегда пожалуйста.
Claro.
Всегда пожалуйста, Кайли.
De nada, Kylie.
Всегда пожалуйста.
Es un placer.
А мое "Всегда пожалуйста" - искренним.
Pero "mi placer" sí.
Всегда пожалуйста, Айра. Теперь давайте поговорим о магнитных монополях.
Ahora, hablemos acerca de monopolos magnéticos.
- Отлично! - Всегда пожалуйста.
De nada.
- Всегда пожалуйста.
- No hay problema.
- Всегда пожалуйста.
- Gracias, Sean.
Всегда пожалуйста, юноша
De nada, muchacho!
Потому-что бывший муж неплательщик который не дает денег на содержание кстати, всегда пожалуйста и не может заплатить за свадьбу своей единственной дочери?
Porque, ¿ un ex esposo mala paga que nunca tuvo que pagar pensión alimenticia a propósito, de nada y no puede pagar por la boda de su única hija?
- Спасибо. - Всегда пожалуйста.
- Gracias.
Всегда пожалуйста.
Por nada.
- Всегда пожалуйста. Материала достаточно?
- Un placer. ¿ Suficiente material?
Спасибо. Всегда пожалуйста.
De nada.
Всегда пожалуйста.
De nada
Спасибо за ваше предостережение. Всегда пожалуйста, Ваша Честь.
Gracias por tu consejo es muy agradable, Su Señoría.
Всегда пожалуйста.
- De nada.
И... Всегда пожалуйста.
Y de nada.
- Всегда пожалуйста.
De nada.
- Всегда пожалуйста.
- Para servirte.
- Спасибо за помощь. - Всегда пожалуйста.
- Gracias por la ayuda.
Всегда пожалуйста. Только не привыкни.
De nada, pero no te acostumbres.
Да... всегда пожалуйста.
Sí... de nada.
Всегда пожалуйста.
Cuando quieras.
Всегда пожалуйста.
No hay problema. Mis hombres están arriba.
Всегда пожалуйста.
De nada. Cuando quiera.
- Тебе - всегда пожалуйста, брат мой.
- De nada, hermano mío. - Gracias.
Слушай, если тебе нужен проектор, то всегда пожалуйста.
Escucha, si quieres que te preste mi proyector, estaría encantada.
Эм, всегда пожалуйста.
Uh, no tiene porque darlas. - Y recuerde, alternando una bolsa de hielo con una almohadilla de calefacción es, Uh, de mucha ayuda para los espasmos A
Всегда пожалуйста.
El placer es mío.
Всегда пожалуйста, шеф.
Un placer, Jefa.
Всегда пожалуйста!
¡ De nada!
- Всегда пожалуйста, мадам.
De nada, señora.
Всегда пожалуйста.
No hay de qué.
Всегда пожалуйста
De nada
Всегда, пожалуйста.
- De nada.
Всегда пожалуйста.
De nada. ( pasos )
- Всегда пожалуйста.
- Claro.
Меня всегда восхищало, как кукуруза может сопротивляться желудочному соку и пропутешествовать через весь пищеварительный... Сид, пожалуйста.
Siempre me ha fascinado la capacidad que tiene el maíz para resistir a los ácidos del estómago y viajar por todo el digestivo...
всегда огромное пожалуйста. Привет, это я.
Siempre serás bienvenido.
Пожалуйста, сидите смирно. Боюсь, что я всегда нахожу носы проблемой.
Por favor, no se mueva, pintar una nariz siempre es un reto para mí.
Наоборот, не двигай её, пожалуйста, чтобы я всегда знала, где она стоит.
Pero no la muevas nunca, así siempre sé dónde está.
Бесплатный Вай-Фай во время проповеди Дорогой Бог, пожалуйста дай моему ленивому мужу мудрость чтобы увидеть что я права как всегда.
WI-FI GRATIS DURANTE EL SERMÓN. Querido Señor, por favor dale a mi testarudo esposo la sabiduría para ver que tengo razón como de costumbre.
Почему как всегда... пожалуйста.
Porque es siempre... Disculpe, suben.
Хорошо, только пожалуйста скажи ему, что я всегда хотела быть друзьями.
Ok, bueno, sólo dile por favor que quiero que siempre seamos amigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]