English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Всегда рад

Всегда рад Çeviri İspanyolca

480 parallel translation
Знаешь, я всегда рад выручить друга.
Entre amigos siempre nos ayudamos.
Я всегда рад новому посетителю.
Siempre me alegra ver a un nuevo cliente.
Я всегда рад, я же американец.
Siempre me complace regresar. Soy norteamericano.
Конечно, всегда рад поговорить с прессой.
Siempre es un gusto hablar con la prensa.
Всегда рад.
- A su disposición.
Ќу, ну, € всегда рад встретить хорошего члена партии.
Siempre me da gusto conocer a un buen hombre del partido.
Хосе будет всегда рад вам.
Bueno, contrate a José Rodriguez.
Всегда рад новой работе.
Me gusta trabajar.
Ну, я всегда рад клиентам, но еще не согласился работать здесь.
Si estos son sus clientes, voy a pensar si acepto el empleo.
Всегда рад вас видеть.
- Siempre es un placer verle.
В таких делах я всегда рад оказать услугу.
Es mi nueva función.
Он очень занят, но я знаю, что он всегда рад видеть вас.
El mayor está ocupado pero siempre se alegra de verlo,
Я вам всегда рад!
Está usted en su casa.
Я всегда рад.
Como siempre.
Я всегда рад видеть тебя, моего ученика.
Siempre has sido bienvenido... como pupilo.
Всегда рад.
De nada.
Я так рад, что ты приехала. Я всегда рад тебя видеть.
Estoy tan contento de verte siempre me pasa igual.
Всегда рад, господин инженер.
Buen provecho, Sr. ingeniero.
Всегда рад снова оказаться на Кубе
Siempre estoy feliz de regresar a Cuba.
Я всегда рад помочь, Берил, если вам...
Siempre estoy disponible para dar consejos, Beryl. Si usted...
Это долг справедливости и я всегда рад помочь сотрудникам.
Es un caso de justicia y yo quiero ayudar siempre a los que trabajan conmigo.
Я всегда рад помочь полиции.
Siempre estoy contento de servir a la policía.
- Всегда рад помочь правительству.
- Me gusta ayudar al gobierno.
Я всегда рад тебя видеть.
Siempre me alegra verte.
Всегда рад помочь, дружок.
A tus órdenes, amigo.
Всегда рад. - Благодарю.
- Muchas gracias.
Всегда рад.
Cuando quieras, Will.
Всегда рад Вас видеть.
Siempre es bueno verlo.
Я всегда рад, когда ты приходишь к нам.
- Yo siempre estoy feliz cuando nos visitas. - Oh...
Я тебе всегда рад, но Кол не терпит женщин.
Por mi, bienvenida, pero Call no es muy tolerante con las mujeres.
Всегда рад помочь.
es un placer ayudarte y abrazarte.
Я всегда рад старому другу Итак, Джим, вот и ты Какой приятный сюрприз для старого Джона
Bueno, si he de elegir, creo que tengo derecho a conocer la situación.
Всегда рад вас видеть, капитан.
- Un placer como siempre, Capitán.
И я всегда рад доставить ей удовольствие.
Y, por supuesto, me complace todo cuanto pueda complacerla a ella.
Я не знаю отчего, но я всегда рад видеть это лицо.
No sé porqué, pero siempre me alegro de ver esta cara.
- Всегда рад видеть.
- De nada, de nada.
Всегда рад, Сэм.
Ha sido un placer.
Я всегда рад тебя видеть.
Es siempre un placer verte.
Саманта, всегда рад.
Samantha, un placer como es costumbre.
Сильвия, нет, наоборот, я всегда рад тебя слышать.
¡ No, claro que no! ¡ Siempre es un placer oírte!
Нет, пожалуйста, не надо. Я вам всегда рад, майор.
No, siempre es bienvenida.
Цимер. Вас я рад видеть всегда.
Ziemer, hombre, qué gusto me da verlo.
Я всегда буду тебе рад, Пинки.
Siempre serás bienvenido.
- Хорошо... Я рад, что вы всегда присутствуете на заседаниях "кружка".
Me agrada comprobar que nunca falta a las reuniones del grupo.
- Всегда рад.
- De nada.
Знаете, я всегда хотел... Но также я был бы рад и поспорить, что Вам это не удастся
Siempre quise Y también me encantaría apostar a que no lo logra.
Почему мы всегда во все вляпываемся, Доктор? А я рад этому. Я только начинаю наслаждаться.
Sí, bueno, me alegro de que Polly esté fuera de aquí. ¿ Por qué nos hemos visto envueltos en esto, Doctor?
Не по твоей, но ты был рад, когда узнал, что я всегда буду хромать.
No, no es culpa tuya... Pero estabas tremendamente contento cuando el dr. te dijo que nunca... más podría andar derecha.
Всегда вам рад.
Siempre nos gusta verlo.
Напротив, я всегда рад...
Estaré encantado...
Я рад, что сделал это. Теперь я знаю. Ты всегда будешь любить меня.
Fue sólo una pequeña prueba y me gustó haberla hecho, porque ahora sé que me amarás por siempre verdaderamente y profundamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]