English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вставай на ноги

Вставай на ноги Çeviri İspanyolca

28 parallel translation
Вставай на ноги, Морган.
De pie, Morgan.
Давай — вставай на ноги!
Muy bien, de pie.
Давай... вставай на ноги...
¡ Vamos, de pie!
Вставай на ноги, Джеки!
Parate en tus pies, Jackie!
Вставай на ноги!
¡ Vamos, Shawn!
Давай, вставай на ноги!
- ¡ Vamos, al pie! - Okey, Vamos. Háganlo.
Ну же, вставай на ноги.
Deténganse, deténganse, deténganse ¡ las dos! Párate como una chica grande.
Вставай на ноги или не получишь сахар.
De pie, o no te daré tu terrón de azúcar.
Вставай на ноги. Толкай. Толкай.
De pie.armas al hombro, empujen, empujen, empujen
Вставай на ноги.
Ponte de pie.
Джефф, давай вставай на ноги
Levántate, Jeff. Usa tus piernas.
Вперёд, команда! Вставай и сделай это, вставай на ноги Том?
¡ Vamos, equipo! ¿ Tom?
Улыбаемся и машем. Вставай и сделай это, вставай на ноги
Que todo el mundo sonría y salude.
О! И сделай что-нибудь, вставай на ноги
¡ Oh! Vale.
Вставай на ноги и хватит ныть, как девчонка!
¡ Ponte de pie y deja de llorar como una zorra!
Вставай на ноги!
¡ Mueves tus pies!
Рори, вставай на ноги.
Rory levántate.
Вставай на ноги! Встань на ноги!
pongase de pies!
Вставай на ноги, Баз.
Buzz, levántate.
Вставайте на ноги.
¡ De pie!
– На ноги вставай!
- ¡ Sube las manos!
Вставай на ноги Держи.
¡ Uhh! Mmmm.
Вместе мы можем построить лучший Пауни. "Вставайте на ноги"
Juntos, podemos construir un Pawnee mejor.
- "Вставайте на ноги". - Нет, сейчас не время.
No, éste no es el momento.
Вставайте на ноги.
Póngase de pie.
Мама, вставай на свои ноги.
Mama, ponte de pie.
Вставайте на ноги.
Ponganse de pie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]