Вставай же Çeviri İspanyolca
148 parallel translation
- Вставай же!
- Vamos. Levántate ya.
Вставай же!
¡ Levántate!
Вставай же.
Vamos allá.
Вставай же!
De pie.
Ну вставай же!
¡ Vamos!
Ну, вставай же...
levántate, levántate.
Вставай же.
Esto no es gracioso.
"Вставай каждое утро так же рано, сынок, и ты скоро попадешь в президенты... или в ночные сторожа."
"Sigue llegando más temprano, hijo, y serás presidente... o vigilante nocturno".
- Вставай сейчас же! - Но у него же температура.
¡ Levántate!
А кто тебе позволил сесть? Ну же, вставай!
¿ Quién le ha dicho que puede sentarse?
Вставай же, несчастный.
- Levántate.
Вставай, мы же сегодня женимся, у нас много дел.
Cherry, vamos, levántate. Hay que darse prisa, nos casamos hoy.
Ну же, г-н. Ока! Вставайте.
¡ Vamos, levántese, Señor Oka!
Джани. Ну же, вставай.
Vamos, despierta.
Они уже улетели, да? Ну вставайте же
Acaban de pasar, pero quédate ahí.
Давай же, Ронни, вставай.
Ven, Ronnie, levántate.
- Ну же, вставайте.
- Venga, levántate.
Ну же, вставайте.
Vamos, despierte.
Ну, давай же, вставай!
Vamos, de pie!
Ну давай же, вставай.
Vamos. Levántate.
Что вы делаете? Вставай сейчас же!
¡ Levantense!
Вставайте же, Тодд.
Vamos, Todd, levántate.
Ну давайте же. Вставайте.
- Vamos, despiértese.
Вставай же.
Vamos, levántate.
- И если бы он не ушел из жизни, у него было бы такое же отвращение как у меня смотреть на тебя сидящую здесь пожалей себя наконец и вставай!
- Y si dejó esta vida, es porque estaba indignado de verte ahí sentada, sintiendo lástima de ti misma y rendida.
Ну же, вставай.
Se me va a poner dura.
Вставай же ты.
Vamos.
Вставай сейчас же. Вставай, кому говорят! Грязный урод!
¡ Voy a matarte, hijo de puta!
Ну иди же, вставай.
Anda, levántate pibe. Anda.
Ну же, Никс, вставай.
Venga, Nix, arriba.
Вставайте же, чёрт возьми!
¡ Poneos en pie de una vez!
Бедный мальчик. Ну же, вставай.
Pobre muchacho, venga.
Ну же, Реджи Рей, вставай!
Vamos, Reggie Ray, levantate!
Вставай и убирайся из моего дома. Сейчас же!
Sal de mi maldita casa.
Ну, ты же видишь, что я боюсь этого твоего привидения, вставай!
No quiero que duermas aquí con tu fantasma.
Вставай, ну же.
Levántate.
Ну же, Элвис. Вставай.
Levántate, Elvis.
Вставай! Папа! Ну же!
puedes lograrlo, Papá. ¡ Vamos!
Вставай, говорю же.
Arriba, he dicho.
Давай, Кейли. Господи, ну давай же, вставай.
Kayleigh, Dios mío, Vamos, por favor despierta.
Ну же, сестричка, вставай.
Vamos, hermanita, levántate.
Ну же, вставай, прогони беса.
Vamos, levántate.
- Ничего интересного а теперь мне нужно записать диск для Нэйтана и Хэйли, так что вставай! Ну же!
No me interesa y tengo que grabar un CD para Nathan y Haley asi que levantate.Muevete!
Вставайте! Вставайте же!
¡ Levántate!
Вставай, сейчас же!
- Es muy tarde.
Сейчас же вставай с постели, пока я тебе не дал по заднице пока я тебе палкой не дал.
Levántate de la cama. Antes de que te curta la espalda con mi caña de pescar.
- Боже мой, да здесь же воды по пояс. - Вставай, папа!
¡ Por amor de Dios, el agua sólo llega a la cintura!
Видимо, одного и того же, раз ты угодил в наш год. Нет-нет, не вставай.
El mismo, ya que estás en el mismo año.
Вставай, ты же не мертвый.
Levántate, no estás muerto.
Вставай. Ну же.
Ponte de pie.
Ну же, кусок дерьма, вставай!
Vamos, pedazo de mierda, párate.
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю хорошо провести время 30
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю хорошо провести время 30
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21