English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Всё понятно

Всё понятно Çeviri İspanyolca

1,562 parallel translation
Всё понятно.
Bien...
Всё понятно.
Muy bien.
Всё понятно?
¿ Queda entendido eso?
Это так очевидно, теперь мне всё понятно.
Ya se me aclaró todo. ¿ Qué?
- Так, вам всё понятно?
- Bien, tú estás bien, ¿ cierto?
- Всё понятно?
¿ Ha quedado claro?
Следи за камерами безопасности справа от тебя и прямо впереди. Всё понятно, агент Уокер?
Cuidado con las cámaras de seguridad arriba, a tu derecha y derecho al frente.
Обоим супругам всё понятно?
¿ Ambas partes lo han entendido?
Всё понятно.
De acuerdo.
По-моему, тут всё понятно.
Parece bastante autoexplicativo.
О, тогда всё понятно.
Eso lo explica.
С его обручением всё понятно, но почему тебя так это волнует?
El está bien con lo del matrimonio, Entonces, ¿ por qué te preocupa tanto?
А, теперь всё понятно.
Ah, todo cobra sentido ahora.
Всё понятно.
Es claro, ¿ verdad?
Все понятно?
Escuchas a lo que tengo que decir. Está bien?
Тогда все понятно.
Yo sé lo que necesitas.
Мне теперь все понятно.
Todo tiene sentido.
Я слышал всё, что вы там несли, понятно?
Escucho todo lo que están diciendo.
Все абсолютно понятно, доктор Нокс.
Entiendo completamente, Doctor Knox.
В кабинке и так все понятно.
Una vez dentro de la máquina, es muy fácil.
Все понятно?
¿ Entendido?
Это настолько же понятно, как и все, что здесь происходит.
Eso tiene tanto sentido como cualquier otra cosa en este lugar.
Все заняли нейтральную сторону, но и коню понятно, что они друзья Дова.
Todo el mundo finge ser neutral, pero todos sabemos que primero son amigos de Dov.
Все понятно.
Está bien.
Все понятно. Постарайся не слоняться поблизости.
Todo despejado de todos los de alrededor.
теперы все понятно!
¡ No, no lo soy!
- Да ну, нет! - Брось. Все понятно.
- A esa edad las cosas cambian.
Теперь все понятно. Понял?
Procedimiento de urgencia.
Вы слышали все ясно и понятно, так?
¿ Escucharon bien?
Ладно, мне все понятно.
Está bien, es lo que me dijeron.
Я достану все, что ты захочешь, понятно?
Lo que quieras, lo tendrás, ¿ bien?
Слушай, для меня это всё очень важно, понятно?
Oye, esto es algo muy importante para mí, ¿ está bien?
Понятно, всё понятно.
Lo sé, lo sé.
Понятно всё.
Lo entiendo.
Все понятно.
Eso está bien.
Все болит. Везде. И не понятно, почему.
Me dolía todo, no sé porqué.
- Все понятно?
- ¿ Lo entiendes?
Нет, я не собираюсь извиняться это я все сделал правильно, понятно?
No, no me voy a disculpar. - Eso es exactamente lo que quisiste decir. ¿ Dirty dancing? Si, es cursi pero está bien. Hice lo que tenia que hacer, ¿ vale?
Ну, всё понятно.
Claro que sí.
Все понятно.
Cierto, ya lo sé.
Отсюда всё так четко и понятно.
Todo parece tan claro desde aquí.
Понятно, для тебя всё было по-другому.
Oh, lo sé... no lo viste de ese modo.
Здесь все веселятся, понятно?
Y tú eres un juerguista ¿ Vale?
Все понятно?
¿ Me entienden?
Вы должны знать, что все, сказанное мною не будет вам услышано и понятно.
Si de pronto digo algo, será un susurro.
- Понятно, как и в кружке шопоголиков, все те же лица.
Esta es nuestra discusión de tiendas de nuevo
Театр должен быть все время полон, понятно?
El teatro siempre tiene que estar lleno, ¿ si?
Всё должно пройти без паники, спокойно... понятно?
Cálmate, no te alteres, ¿ entendido?
Все понятно, Габи. Мы просили слишком многого.
Es completamente comprensible, Gaby.
То есть, теперь всё абсолютно понятно. Ммм...
Quiero decir, sí, eso tiene más sentido.
Понятно? Так что в целях поддержания чистоты нашей кухни и нашего продукта, нужно отнестись к этому со всей серьёзностью.
Así que, en terminos de mantener limpio lo que cocinamos y nuestro producto inalterable, debemos tomarnos esto muy seriamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]