English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Все плохо

Все плохо Çeviri İspanyolca

4,343 parallel translation
Насколько все плохо?
¿ Qué tan mal está?
Разве ты не видишь, насколько все плохо?
¿ No ves lo malo que es?
Не люблю немецкий. Он так плохо звучит, все эти "ахц".
No me gusta el alemán, me suena cruel para mí.
Не всё было так плохо.
No era todo malo, ¿ sabes?
Не всё было так плохо.
No fue del todo malo.
Нет. Нет, всё плохо.
No, no estoy bien.
Насколько всё плохо?
¿ Qué tan malo es?
Не так уж всё было и плохо, да?
No todo estuvo mal, ¿ no?
Неужели ты не можешь увидеть, что всё не так плохо?
¿ No ves que no todo es malo?
Пока в будущем всё не так уж плохо, да?
Por ahora todo va bien en el futuro, ¿ eh?
Всё так туманно, но... кажется, я помню, ты уехала, когда твоей матери стало плохо.
Todo es muy confuso ahora, pero... Te fuiste, creo recordar, cuando tu madre se puso mal.
Не все так плохо.
Cooper.
Не так всё плохо.
No es muy serio.
"Не так всё плохо".
"No es muy serio".
Это не так плохо, как двое мужчин, но все же это неправильно.
Sería peor si fueran dos hombres, pero sigue siendo malo.
Как думаешь, всё дело в плохой разведке, плохом оборудовании или в обычном невезении?
¿ Fue, eh, inteligencia pobre, equipos de mala calidad, o simplemente mala suerte de mierda?
Пока ты не посмотришь свой сериал, и не поймёшь, что всё не так уж плохо, ты не приведёшь себя в порядок.
Hasta que no te sientes y veas "That's so Rachel" y te des cuenta, de que en realidad no está tan mal, no vas a superarlo.
А что будет, если я приму предложение и всё кончится плохо? Или он - неказистый, или что-то случится, хорошее или плохое?
¿ Qué pasa si acepto tu oferta y las cosas no funcionan, o es feo o si pasa algo bueno o malo?
В этом всё плохо!
! Todo es malo ¡
А что о лекарствах, даже если из-за них ты плохо себя чувствуешь, ты всё еще должен принимать их.
Y sobre tus medicinas, incluso si te hacen sentir mal, sigues necesitando tomarlas.
Все было не так уж и плохо, как я думал.
No ha sido tan malo como pensé que sería.
И знаете, это действительно трудно расти, думая, что все, что я делаю, плохо.
Y sabes, es realmente difícil crecer pensando que nada de lo que hago es suficientemente bueno.
Ну, в общем-то, не всё так плохо.
¿ Sabes qué? En realidad está bien.
Давай, Пизони, все не так плохо.
Vamos, Pizoni, ¡ sé valiente!
- Не все так плохо.
- No todo es malo.
- У него был плохой день. Все нормально.
- Él está teniendo un mal día.
– Всё было так плохо?
Bueno, ¿ tan fantasma era?
Всё очень плохо, нос повесила, говорит, что не хочет снова влюбляться и шепчет твоё имя во сне.
La pobre lo está pasando fatal, no levanta cabeza. Dice que no quiere volver a enamorarse. Si hasta te nombra en sueños.
Все было плохо.
¡ Pasó de todo!
- Всё случившееся - плохо.
- Lo que ha pasado es muy malo
Моя мама говорит, что не все так плохо, если в итоге из плохого выйдет что-нибудь хорошее.
Mi madre siempre decía que algo malo no puede ser tan malo si algo bueno sale de ello.
- Прекрати снимать. - Я всегда говорил, что это шоу плохо влияет на тебя и пробуждает в тебе все самое ужасное?
Deja eso de lado. ¿ Sabes cómo siempre solía decir que el programa es malo para ti y cómo saca la fealdad de ti?
Она сделает это и все может пойти плохо очень быстро.
Lo hace, y podría salir muy mal, y rápido.
Я понятия не имела, что все настолько плохо.
No tenía idea de lo malo que era esto.
Пока все не плохо.
Hasta ahora, todo bien.
- Все очень плохо.
Las cosas se han puesto graves.
Они все герои... безденежные и плохо укомплектованные.
Todos héroes... están escasos de personal y de fondos.
Тут всё плохо.
Es muy grave.
- Всё плохо, Марти.
Oh, esto es malo Marty.
- Всё так плохо?
¿ Tan mal estoy?
Все не так плохо, судья.
No son tan malas, juez.
Хороший, плохой... всё относительно.
Lo malo y lo bueno es relativo.
Звучит все очень плохо.
Parece que están muy mal.
Все не так плохо, просто...
No es tan grave, solo es...
Но учитывая обстоятельства, все не так плохо.
Creo que no fue tan grave.
Все было настолько плохо?
¿ En verdad fue tan malo?
Все будет плохо.
Nada bueno.
Всё так плохо?
¿ Tan mal están?
Если всё будет плохо, ты идёшь за ним. Да.
- Si algo sale mal, tú vas por él.
Как всё плохо?
Cielos. ¿ Qué tan grave?
Все не так плохо.
Solo me caí en un terreno áspero. Eso es todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]