Всё прекрасно Çeviri İspanyolca
2,371 parallel translation
И разговоры мне нравятся. И у нас с Шарлотт, как у пары... Всё прекрасно?
Creo que hablar es bueno, y Charlotte y yo como pareja estamos... bien.
Я считаю, что лорд Грэнтэм всё прекрасно спланировал, не важно с лакеем или без.
Creo que la idea de Lord Grantham es buena, con o sin lacayo.
А по-моему, всё прекрасно понимаю.
Creo que entiendo bastante bien.
Недавно... ты сказал, что всё прекрасно.
Antes... Dijiste que todo estaba bien.
Всё прекрасно, а почему ты спрашиваешь?
Estoy bien. ¿ Porque ´ preguntas?
Всё прекрасно.
Estoy bien.
Ты делаешь всё прекрасно.
Lo estás haciendo genial.
Всё прекрасно, но мне нужна твоя помощь.
Si, estoy bien. Pero necesito tu ayuda.
- Да, у меня все прекрасно. Ты как?
- Si, estoy bien. ¿ Y tú?
Ей уже 11 лет, она прекрасно все понимает.
¿ Por qué no va a entender?
Мы все, прекрасно знаем Брата Джереми.
Todos conocemos al Hermano Jeremy.
Я же говорил, у нас всё прекрасно.
Te dije que éramos buenos.
На самом деле, все было прекрасно.
En realidad, estuvo muy bien.
- Кажется, все прекрасно.
- Muy bien, creo.
Нет, все прекрасно.
Es perfecto.
Прекрасно, все молодцы.
Sí, realmente hermoso.
Сибил, дорогая, в романах всё это прекрасно, но в реальной жизни это может оказаться очень неудобным. И хотя я не сомневаюсь, что у Брэнсона множество достоинств...
Sybil, querida, estas cosas son lindas en las novelas, pero en la realidad, pueden ser muy incómodas, y sé que el Sr. Branson tiene muchas virtudes...
Все прекрасно.
Es buena.
Всё выглядит прекрасно.
Todo luce fantástico.
Все прекрасно.
Está bien.
У нас с Дагом всё было прекрасно какое-то время, но когда он узнал, что я беременна... Он на такое не подписывался - вот и всё.
Doug y yo estuvimos bien por un tiempo pero entonces averiguó que estaba embarazada... no es que firmara por ello, supongo... y eso fue todo.
Все прекрасно.
Todo está bien.
У нас с Раджешем все прекрасно складывается и не тебе этому мешать.
Rajesh y yo la estamos pasando bien y tú no vas a arruinarlo.
Все прекрасно, дорогая.
Esta bien, querida.
У нас все прекрасно.
Estamos bien.
Я ребячусь. В океанском городишке все прекрасно
Ocean City está bien.
Я все прекрасно понимаю, просто у нас с ним есть прошлое.
Soy plenamente consciente de quién es tu padre y lo que hizo, pero tiene sus momentos.
Все у вас было прекрасно.
Todo parecía irte bien.
Прекрасно, я не все эти другие девочки,
Bueno, yo no soy esas otras chicas.
Чтобы ни случилось... Все прекрасно.
No importa qué suceda, nada es extraño.
- Да, все прошло прекрасно.
- Seguro. Estuvo bien.
У неё всё прекрасно.
- Está bien.
У него есть все - молодость, он прекрасно выглядит...
- Lo tiene todo, juventud, apariencia.
Ты прекрасно всё разыграла, очень ловко.
Excelente spycraft allí. Bien jugado.
"Мы все прекрасно приспосабливаемся".
Nos estamos adaptando maravillosamente.
Прекрасно, с моей стороны всё в порядке.
Genial, todo se ve bien en mi final.
Вчера все было прекрасно.
Ayer todo estaba bien.
Все было прекрасно.
Todo estaba bien.
Нет, я все прекрасно понимаю.
No, lo comprendo perfectamente.
Все прекрасно.
Genial.
Нет, все прекрасно.
No, todo perfecto.
Но всё будет просто прекрасно.
Pero todo estará grandioso.
Прекрасно, это все, что нужно Джималю.
Bueno, eso es todo lo que Jimal necesita.
- О, прекрасно.Посмотри-ка. Все.
Muy bien, muy bien.
Все просто прекрасно.
Estoy tan bien.
Всё шло прекрасно, но через несколько часов их... пульс резко участился.
Las cosas estaban yendo genial, pero después d eunas pocas horas, sus... pulsos empezaron a subir.
Все вышло не так прекрасно, не так ли?
Eso no salió muy bien, ¿ verdad?
Я хороша в своем деле, и, как только горожане поймут это, всё будет прекрасно.
Soy buena en lo que hago, y en el momento en que este pueblo se de cuenta, estaré bien.
Я хороша в своём деле, и, как только в городе поймут это - всё будет прекрасно.
Soy buena en lo que hago, y tan pronto como la ciudad se de cuenta, estaré bien.
У нас всё было прекрасно.
Maggie y yo estábamos bien.
Всё будет прекрасно, обещаю.
Estará bien. Lo prometo.
все прекрасно 374
прекрасно 10002
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасно понимаю 74
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрасно сказано 28
прекрасно 10002
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасно понимаю 74
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрасно сказано 28
прекрасное платье 18
прекрасно знаешь 16
прекрасно зная 17
прекрасной 26
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
всё понятно 245
прекрасно знаешь 16
прекрасно зная 17
прекрасной 26
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все правильно 476
всё правильно 273
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все под контролем 450
всё под контролем 355
все просто 530
всё просто 510
всё пройдёт 37
все правильно 476
всё правильно 273
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все под контролем 450
всё под контролем 355
все просто 530
всё просто 510
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
всё плохо 215
все плохо 176
все по порядку 31
всё по порядку 29
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
всё плохо 215
все плохо 176
все по порядку 31
всё по порядку 29