English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вчерашний

Вчерашний Çeviri İspanyolca

668 parallel translation
- Кто выиграл вчерашний матч по боксу?
- ¿ Quién ganó anoche en boxeo?
Берите... хлеб вчерашний.
Lléveselo. Igual es pan de ayer.
Вчерашний день принес плохие новости.
El correo de ayer trajo noticias nuevas.
Это вчерашний завтрак.
Es el desayuno de ayer.
А желудок у меня не вчерашний. Если я не буду продавать цветы,
Pero mi estómago no, si no vendo flores..
Тот вчерашний парень, оказывается, вернулся.
El tipo de anoche volvió.
Вчерашний автомобиль.
El coche de ayer.
И вчерашний приезд сюда, в Москву, Патриарха русской православной церкви, стал трутом, поджёгшим основы советской власти.
Ayer, la llegada a Moscú del patriarca de la iglesia ortodoxa rusa, aportó la yesca que quemaría los cimientos del poder soviético.
Клара, я обдумал наш вчерашний разговор. У нас в запасе сотни сюжетов.
Clara, he pensado en lo que hablamos ayer y guiones hay centenares en el cajón.
Но ваш вчерашний поступок - это настоящее разочарование.
Pero estamos muy desilusionados con lo que hiciste anoche.
В порядке. У тебя есть деньги, чтоб обналичить мой вчерашний чек?
¿ Tienes bastante dinero para que cobre el cheque de ayer?
Марти, я слышал, что ты провел вчерашний вечер с жутким "крокодилом".
Me contaron que anoche te atrapó un bicho.
Ибо для вас Франция - уже вчерашний день.
Francia se acabó para vosotros.
На его счету 5 или 6 дуэлей на сегодняшний день... вернее, на вчерашний. И его имя не раз смешивалось с некоторыми брачными скандалами, весьма досадными.
Cuenta con 5 o 6 duelos, y su nombre se ha visto mezclado varias veces con ciertos escándalos de orden conyugal particularmente molestos.
Простите за вчерашний вечер.
Siento lo de anoche.
Извини за вчерашний вечер.
Perdona lo de anoche.
Мой вчерашний долг.
Por el préstamo de ayer.
- Ди, это вчерашний день.
- Dee, eso fue ayer.
" ы это говоришь, чтобы оправдать свой вчерашний поступок?
¿ Crees que he entendido lo que hiciste anoche?
Вчерашний? - Есть инструкция от 2 октября 1954 года.
- Hay instrucción de 2 de octubre del año 1954.
Я слышал про вчерашний матч.
Me han contado lo del partido de ayer.
Месье Массон хотел обсудить вчерашний инцидент.
El Sr. Masson quiere hablar sobre la auditoría de ayer
Ну, если это может быть каким-то утешением... Я паршиво провёл вчерашний вечер.
Si te sirve de consuelo, lo pasé horrible anoche.
Вчерашний прогноз погоды для тех, кто напился и проспал весь день.
- ¿ Qué? El tiempo de ayer para los borrachos... que durmieron todo el día.
Ты видел вчерашний рейтинг "Нетворк Ньюс"?
¿ Tiste los ratings de anoche de "Red de Noticias"?
- Как твой вчерашний матч?
- ¿ Qué tal te fue anoche?
Послушай, извини за вчерашний вечер.
Escuche, lamento lo de la otra noche.
Весь вчерашний день люди шейха атаковали форт.
Durante todo el día de ayer, los hombres del Sheik han estado atacando el fuerte.
Кажется, вчерашний массаж с миндальным маслом был особенно продолжителен. О!
Habrá dormido bien gracias al bálsamo con que su esposa le frota la frente.
Мистер Фулфорд припомнил твой вчерашний прогул.
El Sr. Fulford mencionó tu ausencia de ayer.
Это вчерашний человек из вашего номера.
Él es el que estuvo anoche en tu habitación.
Можем ли мы вернуться во вчерашний день?
¿ Podríamos viajar al pasado?
- Где он? Куда он делся? - Вот здесь лежал как вчерашний труп.
muerto.
Да вы знаете ли, что он весь вчерашний вечер пытался настроить меня против вас и это ему почти удалось?
¿ Sabes que estuvo toda la noche intentando ponerme... en tu contra y que casi lo consigue?
Вчерашний вечер вряд ли кому-нибудь захотелось бы пережить вторично.
Anoche vivimos una situación que no debería volver a repetirse.
Нет, такие шалости меня не пугают, но вчерашний вечер и сегодняшнее утро - это уже совсем другое.
Eso no me importa, pero lo de anoche y esta mañana ha sido diferente.
( Было то не в день вчерашний, А давным-давно ).
" ( todo eso fue hace mucho, en los más viejos tiempos ) ;
Я сегодня не в лучшем настроении из-за того, что мне пришлось надеть вчерашний костюм... В вашем распоряжении всего двадцать минут - потом я поеду кататься верхом.
Estoy de mal talante, con mis vestidos de ayer, así que tenéis 20 minutos.
Местные новости Орема за вчерашний вечер был задержан полицией.
Aquí en Orem, anoche fue apresado por la policía.
Твой вчерашний поступок меня глубоко разочаровал.
Lo que hiciste ayer, créeme, me decepcionó profundamente.
Весь вчерашний день он становился все уродливее.
Ayer, todo el día, se volvió cada vez peor.
А вчерашний тип это её парень?
¿ Era su novio ese tipo?
Это был твой вчерашний спаситель?
El hombre que te salvo ayer.
Каким бы ни был вчерашний день, за ночь у нас появляются надежды на будущее.
Como sea que ayer haya sido... en la noche tenemos nuevas esperanzas para el futuro.
На другой день князь Андрей проснулся и улыбнулся. Он вспомнил вчерашний бал.
" Al día siguiente, el príncipe André recordó el baile, pero no por mucho tiempo.
Салим, ты мне за вчерашний чай должен.
Salim, me debes dinero por el té de ayer.
Ты про вчерашний мой звонок?
¿ Te refieres a la llamada de anoche?
Вчерашний вечер прекрасная Кит Медден провела в обществе известного режиссера который по слухам ухаживал за одной звездой "
Eso es Hollywood.
"Смотрели вчерашний матч, сэр?"
Vio el partido de anoche, señor?
- Вчерашний?
- No tuve tiempo.
- Вчерашний джентльмен, сэр. Он оставил вам записку.
Dejó esa nota para usted.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]