Вы за мной следите Çeviri İspanyolca
100 parallel translation
А я и не знала, что вы за мной следите, господин.
No sabía que me vigilaba, Sr...
Вы за мной следите?
¿ Ahora me sigue?
Подождите! - Вы за мной следите?
¿ Por qué me persigue?
Вы за мной следите?
¿ Me estás siguiendo?
- Вы за мной следите?
- ¿ Me espía?
Либо вы за мной следите, либо это судьба.
O me estás siguiendo o es el destino.
Если бы я Вас не знала, Я бы сказала, что Вы за мной следите, мистер Бонд.
Si no me equivoco, diría que me estuvo siguiendo.
Вы не полицейский. Зачем вы за мной следите?
Obviamente, no eres un policía, así que, ¿ quién eres y por qué me sigues?
- Вы за мной следите, советник? - Мне нужен ордер на обыск.
¿ Me acecha, Abogado?
- Вы за мной следите?
- ¿ Ahora me sigue?
Вы за мной следите?
¿ Me está siguiendo?
Зачем вы за мной следите?
¿ Por qué me están siguiendo?
И сколько же вы за мной следите?
¡ Demonios! ¿ Cuánto hace que me vienen siguiendo?
— Вы за мной следите.
- Me han estado observando.
Зачем вам это? Зачем вы за мной следите?
Por qué lo hacen?
- Почему вы за мной следите?
- ¿ Por qué me espías?
Как долго вы за мной следите?
¿ Como me has encontrado aquí?
в последнюю треть Часа Тигра. почему вы следите за мной?
Sasaki Kojiro. ¿ Por qué te preocupas por mí? Sin duda irás a Sagarimatsu.
- Вы следите за мной.
- ¿ Se entera?
Он не следит за мной, он следит за вами, чтобы убедиться, что вы следите за мной.
No me mira a mí, les mira a Vds... para ver si Vds. me miran a mí.
- Вы следите за мной, сэр?
- ¿ Me está siguiendo, señor?
- Вы следите за мной?
- ¿ Me tiene vigilado?
Мне это не нужно. Почему вы следите за мной?
¿ Por qué me está siguiendo?
- Мы должны помогать друг другу. - Тем не менее вы следите за мной.
- ¿ Por eso me siguen y espían?
"Дискавери" был послан сюда и всё пошло не так, вы следите за мной?
Se envió el Discovery y todo enloqueció. ¿ Pilláis lo que digo?
- Значит, вы следите за мной. Только я не знаю, зачем.
¿ Se refiere a que me han perseguido sin que yo sepa todavía por qué?
Вы следите за мной?
¿ Me siguen?
Вы следите за мной?
¿ Me está vigilando?
Вы следите за мной, будто боитесь, что я украду что-нибудь.
Me vigila como si tuviera intención de robar.
Вы что, следите за мной?
- ¿ Me está siguiendo? - No.
Кажется, вы давно за мной следите.
Tú me has estado siguiendo.
- Вы следите за мной?
- ¿ Me está siguiendo?
Вы следите за мной?
¿ Está persiguiéndome?
- Вы следите за мной?
¿ Me están siguiendo? Sí.
Вы что следите за мной?
Ud. es un acosador, no?
Вы уже много недель за мной следите.
Me ha estado espiando durante semanas.
Что вы здесь делаете? Следите за мной?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Вы за мной следите?
- ¿ Me está siguiendo?
Вы за мной следите?
- ¿ Me está siguiendo? - Señora Wenkosky, hola.
Вы следите за мной?
¿ Me está siguiendo?
Надеюсь за мной Вы не следите по выходным? .
Quiero creer que no tiene a alguien siguiéndome a mí en mis días libres.
- Почему вы следите за мной?
- ¿ Por qué me estás siguiendo?
- Я правда думала, что вы следите за мной.
- Creía que me seguías.
Каждый в департаменте знает, что вы следите за мной и Дюком.
Todos en el departamente saben que está mirando a Duke y a mi.
Так как вы следите за мной мне нужно на Парк Авеню 2300 а после этого...
Como me vas a seguir, necesito ir a Park Avenue 3200... y luego...
Вы следите за мной?
¿ Me entiendes?
- Вы следите за мной?
- ¿ Estás siguiéndome?
- Вы следите за мной?
- ¿ Me siguió?
- Вы следите за мной?
- ¿ Estás haciendo que me sigan?
Вы за мной следите, миссис?
¿ Me está siguiendo, señorita?
Вы знаете, вы можете связаться со мной в любое время, на школьном сайте, или лучше, следите за моими твитами.
Tu sabes, puedes verme cuando quieras en la web del colegio, o mejor aún, seguir mis tweets.
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заболели 35
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
вы запомнили 24
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заболели 35
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
вы запомнили 24