Вы не знаете его Çeviri İspanyolca
470 parallel translation
Вы не знаете его, сэр Он не человек.
Usted no lo conoce, señor. No es un hombre.
Но вы не знаете его, сэр.
Pero usted no lo conoce, señor.
Вы не знаете его и не можете так говорить.
Usted no lo conoce, sino no diría eso.
Вы не знаете его, не знаете.
Usted no le conoce, señor. No le conoce.
- Вы не знаете его.
- No lo conocen.
Вы знаете, что я его не убивал!
¡ Sabe que no lo hice!
он ничего плохого не делал, вы его хорошо знаете.
Él nunca ha hecho, ni haría, nada que os perjudicara.
Вы знаете его уже 20 лет, не так ли?
Lo conoces desde hace 20 años, ¿ no?
Вы его знаете. Он не одобрит этого.
Ya sabes cómo es.
Гого своего добьется, вы его не знаете.
Usted no le conoce...
откуда вы знаете что я не смогу заполучить его сама?
¿ Cómo sabe que no puedo hacer esto sola?
- Его не остановить, вы же знаете.
- No pude detenerlo. Así es Val.
Вы не его племянник. И если вы вообще знаете мистера Конроя, вы должны знать, что уже три года он психически нездоров.
No es su sobrino, y si conociera a Michael Conroy... sabría que hace tres años que está demente.
Вы не знаете Кэрол ли это или его брат, не так ли?
No sabe si es Caryl... o su hermano lo que quiere, ¿ no es así?
Вы не знаете, где я могу его найти?
¿ Sabe dónde puedo encontrarlo?
Вы его не знаете.
No lo conoce.
Её название не имеет значения, вы всё равно его не знаете.
El nombre no es importante. No lo conocería.
Но вы не знаете, что его обманом заставили их сделать.
Lo metieron en este asunto con engaños.
Вы его не знаете.
Nunca lo encontrarás.
Но вы же прекрасно знаете, что я не мог его убить.
No he usado un revólver en mi vida.
Ерунда, вы его совсем не знаете.
Bobadas, no lo conoces en absoluto.
Понятно и то, что вы совсем не знаете его, иначе не говорили бы такой ерунды!
¡ Y está claro que Ud. no le conoce o no diría esas tonterías!
Вы знаете, что у меня не было времени его осмотреть.
Sabe que no he tenido tiempo de examinarlo.
Вы его не знаете.
Usted no le conoce.
Вы его не знаете?
¿ No lo conocen?
Знаете, вас мне жаль еще больше, чем его. Поскольку вы никогда не узнаете вещей, к которым приводит любовь.
Me da más lástima usted que él, porque nunca sabrá las cosas que un hombre puede hacer por amor.
Дамы и господа, возможно, вы впервые едете на остров Пре и не знаете всех его особенностей.
Quizás sea la primera vez que visitan la Isla de Ré y no conocen todas sus posibilidades.
Вы не знаете, кто он? Вы никогда его не видели?
¿ No sabe quién es?
Не хочется говорить неприятные вещи но вы сами знаете, что может быть, если его возьмут.
No quisiera ser agorero de infortunios... ¿ pero sabéis lo que puede pasarle si le encuentran?
Здесь, на Младшей Дзете, проходит граница между мирозданием, каким его знаете вы, и другой вселенной, которой вы просто не можете понять.
Aquí, en Zeta Menor, está el límite entre la existencia que conocen... y otro universo que ni siquiera entienden.
- Торговец оружием. А вы разве его не знаете? Нет.
- Un traficante de armas. ¿ No le conoces?
Вы его так не знаете.
Usted no lo conoce tan bien.
И вы это знаете. Почему вы не изгнали его?
Tú lo sabes. ¿ Por qué no lo expulsasteis?
Но вы не знаете, как его использовать.
Pero no sabéis cómo usarlas.
Вы можете только сказать, что не знаете его так, как я думала, и не имеете на него влияния.
Es inútil, Charles, debes reconocer que no tienes tanta influencia sobre él ni le conoces tan bien como yo creía.
Кордье, брат говорил, что вы идиот. Но это не повод покрывать его убийцу. И вы это знаете.
Mi hermano decía que usted era un boludo, pero esa no es una razón para encubrir a su asesino.
Теперь он ещё переправил сюда этого учителя, а вы ведь его даже не знаете.
Y ahora te trae aquí a ese profesor... que ni siquiera conoces.
Вы его не знаете, мсье Бельуазо.
No lo conociste.
Я его лучший ученик. А вы не знаете, где он сейчас?
¿ Sabe dónde está el profesor?
- А во сколько Вы его встретили, не знаете?
¿ Lo sabe? Sí, claro que sí.
Если вы так много о нём знаете, то почему не арестуете его?
Si saben tanto de el, por qué no lo han arrestado?
- Вы не знаете, где его найти?
No tengo ni idea.
Нет. Вы говорите так, словно не знаете его.
No, haz como si no le conocieses.
Вы знаете, что делать. Придеритесь к его паспорту, посадите его на самолет и пусть летит подальше отсюда. Я не хочу беспокоиться по таким пустякам, вы меня поняли?
Ya sabes que hacer, inventa un problema con su pasaporte, subelo a un avion y sacalo de aqui, no quiero saber nada mas, ¿ entendido?
Вы его не знаете, и я не хочу вас знакомить
No lo conocéis y prefiero que así sea.
Вы его знаете? – Не обращайте внимание.
- lgnóralo.
Поэзия, как вы знаете, не починит поршень в механизме. Но... вы его учитель!
aquí, la poesía no sirve para cambiar pistones.
Йулка, вы разве не знаете, что его родители были евреи? .
¿ Y que sus padres fueron los judíos, Ud. no IO sabe Julio?
Вы знаете, когда вы очень быстро едите мороженое и этот замёрзший комок попадает на заднюю стенку глотки и вы ничего с этим не можете сделать, потому что не можете дотянуться и убрать его?
Cuando comen helado muy rápido y sienten un frío terrible en la garganta Y no hay nada que puedan hacer porque no llegan a frotarlo
Но, наверное, вы его не знаете.
Mi hija se va a casar con un inglés.
Я встретилась с ним в парке. Вы его не знаете.
Alguien que conocí en el parque.
вы не против 1094
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не имеете права 193
вы не заметили 87
вы не представляете 449
вы не хотите 191
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не поверите 508
вы не возражаете 595
вы не виноваты 105
вы не имеете права 193
вы не заметили 87
вы не представляете 449
вы не хотите 191
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не поверите 508
вы не возражаете 595
вы не виноваты 105