Выглядит хорошо Çeviri İspanyolca
1,010 parallel translation
- Но выглядит хорошо. Это он себя плохо чувствовал.
Pero está bien Él no está bien.
Она выглядит хорошо.
Parece estar buena.
Выглядит хорошо, но не сейчас.
- No, gracias. Estará rica, pero ahora no.
Какой газон? Ах да, он выглядит хорошо.
¿ Qué césped?
Мама выглядит хорошо, правда?
Mamá tiene buen aspecto ¿ verdad?
Не знаю, что скажет папа. Выглядит хорошо.
No sé qué va a decir papá.
Я его беру. Выглядит хорошо.
Me lo quedo ".
Как ты и говорил - странная, но выглядит хорошо.
Como dijiste, "rara pero nada fea"
- Он хорошо выглядит, правда?
- Tiene buen aspecto, ¿ verdad?
Я всего лишь пыталась приободрить её, когда сказала, что она хорошо выглядит.
Sólo trataba de animarla diciéndole lo bonita que se ve.
Извините, это не слишком хорошо выглядит на неи.
Los siento, pero no le sienta bien.
По-моему, Клифф хорошо выглядит.
Cliff, te sienta muy bien.
Он не очень хорошо выглядит, да?
No tiene buen aspecto.
- Хорошо выглядит.
Es muy hermoso.
- Выглядит не слишком хорошо.
- No me gusta nada.
Выглядит, что вы очень хорошо организовался здесь.
- Parece muy bien organizado aquí.
Да, выглядит хорошо.
Sí, todo parece correcto.
- Барбара, я знаю, что это выглядит не очень хорошо, но...
- Barbara, sé que se ve mal, pero...
- Правда, Юрий хорошо выглядит?
- ¿ Verdad que Yuri tiene buena cara, Tonya?
Оно не очень хорошо выглядит, но, может, вы сможете привести его в порядок.
No se ve muy bien, pero tal vez Uds. lo puedan arreglar.
Ты видела, как хорошо выглядит наш сын?
¿ Has visto qué buen aspecto tiene nuestro hijo?
Хорошо выглядит.
Las apariencias...
Хорошо всё это выглядит с высоты.
Tiene buena pinta visto desde arriba ¿ verdad?
Знаете, по правде говоря, этот банк хорошо выглядит только спереди, а сзади всё осталось по-старому.
En mi entorno... el único cambio que ha habido es que pintaron la fachada del bloque, la parte trasera se quedó igual. Hará usted...
Хорошо выглядит.
Es guapo.
Может быть, в центре, который выглядит значительным или хотя бы хорошо освещенным?
¿ Donde todo parece importante o, al menos bien iluminado? ¿ En el centro?
- Да хорошо она выглядит.
- Se ve bien.
Хорошо, я только проверял, как выглядит.
Está bien, sólo quería ver cómo quedaba... aquí...
Это не слишком хорошо выглядит.
No huele bien.
- Рэй, это выглядит не очень хорошо. - О, нет.
Ray, esto luce extraordinariamente mal.
- Да, он хорошо выглядит.
- Está bien. - Gracias a Dios que está bien.
- Хорошо. Выглядит так, будто тебе сделали неудачную подтяжку.
Parece que te hicieron una mala cirugía facial.
- Это выглядит очень хорошо.
- Esto luce muy bien.
это частная собственность хорошо... мне действительно понравилось забудем когда я первый раз пришёл, я запоминал каждую мелкую деталь я запомнил, как выглядит небо, цвета белой бумаги, походку людей, стуки в дверь, всё потом я стал сам участвовать
Ésto es privado. Bien... realmente disfruté olvidar. Cuando vengo por primera vez a un lugar, noto los pequeños detalles.
эта Ванда.. .. она хорошо выглядит.
Esta Wanda sí que es hermosa.
Выглядит очень даже хорошо! Может быть.
- Ése luce bien.
Хорошо выглядит.
Se ve bien.
Это не очень хорошо выглядит.
Esto no suena demasiado bien.
Неважно выглядит, Но хорошо действует.
No es muy lindo, pero funciona bastante bien.
Хорошо выглядит!
- ¡ Es muy guapa!
Думаешь, хорошо выглядит?
¿ Te parece que esto se ve bien?
Дениэл-сан хорошо выглядит.
- Daniel-san, luces bien.
Судя по тому, как он выглядит, не слишком хорошо.
Según veo, no muy bien.
Не ЗНЗЮ, НО ВЫГЛЯДИТ ЭТО ХОрОШО. МЫ как ОПЭЦИЗЛИСТЫ.
No sé, pero se oye bien Como si fuéramos especialistas.
И он к тому же хорошо выглядит.
Y además es bastante guapo.
Хорошо Рита – то выглядит так, что вы забираете 4 миллиона долларов.
Bueno, Rita, parece que va a retirar 4 millones de dólares.
Однако все выглядит очень хорошо.
Pero ha quedado precioso.
Да, это не выглядит как будто ты все хорошо обдумал.
Sí, bueno, parece que no te lo pensaste dos veces.
Знаете, мистер Мот, все выглядит достаточно хорошо.
Así está bien, Sr. Mot.
Она вообще-то хорошо выглядит.
Y no es nada fea.
Я ищу вокруг женщин и детей, карликов и гномов, калек, военных вдов, парализованных ветеранов, людей со сломанными ногами, любого, кто выглядит так, что не может хорошо двигаться.
Yo busco mujeres y niños, enanos y retacones, inválidos, viudas de guerra, veteranos paralíticos... Gente con piernas rotas... ¡ Cualquiera que parezca que no puede moverse bien!
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43