English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дело не в нём

Дело не в нём Çeviri İspanyolca

171 parallel translation
Дело не в нём, дело во мне самом.
El problema no es él, sino yo.
Дело не в нём!
- No se trata de él!
Дело не в нём. Я просто не могу.
No, señora, no es por su marido... es que realmente no puedo hacerlo.
- Дело не в нём.
No es él.
Ты будешь рад узнать, что на сей раз дело не в нём.
Te alegrarás de saberlo, pero esta vez no se trata de él.
Дело не в нём.
No era por él.
И вообще дело не в нём!
¡ A el no!
Ты меня сейчас же туда отведёшь. Дело не в нём.
Me vas a llevar allí ahora mismo.
Его зовут Кларк Кент. Дело не в нём, ясно?
Su nombre es Clark Kent, esto no es sobre él.
- Нет, не в нем дело.
- No, no las causó.
Дело не в нем, Чарли.
No fue él, Charlie.
Дело не в Амбриле, мама. Не только в нем. Вся эта Церемония...
No sólo es Ambril, madre.
Дело не в нем.
- Esa no es la cuestión.
Дело было не только в нём, я тоже подавал ему знаки. Наверное, я хотел, чтобы он ко мне подошёл.
No fue sólo él, yo debo haberlo mirado probablemente quería que se me acercara.
Дело не в нем, Уолтер.
No se trata de él, Walter.
Это я придумал "дело не в тебе, дело во мне." Никто не может говорить, что дело в нем, а не во мне.
Yo inventé "no eres tú, soy yo". Nadie me dice eso a mí.
Я придумал "дело не в тебе, дело во мне." Никто не говорит, что дело в нем.
Yo inventé "no eres tú, soy yo". Nadie me dice que es ella y no yo.
Дело не в нем.
No se trata de él.
Дело не в том, что ты мне о нем говоришь. Скорее об обратном.
Me preocupa lo que no te oigo decir.
Дело не только в нём.
Es bueno, pero no es sólo eso.
Знаю, дело не в нем.
Lo sé, lo sé. Lo lamento, yo solo...
Шаманизм - это не то, что обычно о нем думают в понятиях западной медицины, понимаете, шаманизм имеет дело с душой.
El chamanismo no es como pensar en términos de medicina occidental, el chamanismo se ocupa del espíritu.
Дело не в тебе, а в нем.
Eso no es cosa tuya, sino suya.
- Нет, дело не в нем.
- ¡ No! ¡ No por él!
Семье казалось, что всё это в какой-то степени вторжение в нашу частную жизнь. С другой стороны, мы поняли, что Ричард здесь делал очень доброе дело. А моя теща, например, так она в нём вообще души не чаяла.
La familia sentía que hasta cierto punto era la invasión de nuestra privacidad pero, por el otro lado, nos dábamos cuenta que Richard, estaba haciendo una cosa muy buena aquí yo sabia que mi suegra, por ejemplo,
Дело не в нем, а во мне. Уже год, как мой Меркурий движется на запад.
No es tan solo él, soy yo siento como mercurio lleva ya un año a bajo grado.
Это другая история. Здесь дело не в нем, а в моем спасении.
Eso es distinto, no tiene que ver con él.
Да, но дело не в нём.
Pero él no importaba.
Твой друг Браун в этом постарался? Не в нем дело.
Por culpa de tu buen amigo Brown, ¿ verdad?
Прекрати оборачивать это в благородные намерения, потому что дело не во мне... это же ясно. Дело в нём.
Deja de hacerte la buena porque esto no lo haces por mí, sino por él.
Доминик, похоже, произвел на тебя сильное впечатление. Дело не в нем.
- Dominic te dejó una gran impresión.
- Нет. Дело не в нем.
No, no se trata de él.
Дело не в нем.
No va sobre él.
Только вот дело тут вовсе не в его округе. Дело в нем самом.
A menos que no sea por su distrito... sea por él.
Дело не в нем. А в них!
No es él. ¡ Son ellos!
Дело не в том, что в нем, а в том, что он там был.
No se trata de lo que decía se trata del hecho que él lo tenía.
Все, что угодно. Только убеди его, что дело не в нем.
Di lo que tengas que decir, pero que crea que es por ti, no por él.
Пространственное узнавание, дело в нём, а не в моей памяти.
Mi percepción del espacio es el problema, no mi memoria.
Но дело не только в нем, Шон.
Pero no sólo se trata de él, Sean.
Дело не в нем.
No es él.
- Нет, дело не в нем.
No, no. No lo creo.
- Но дело ведь не в нем? Ты привязалась к детям.
Pero no se trató de él, ¿ no?
Дело не в нем.
Es sobre mí.
Дело ведь не только в нем?
No la hubo, no?
Дело было не в нем, так ведь?
Nunca tuvo que ver con él, ¿ verdad?
Дело не в нем. Оставь его.
No es él, detente.
Дело не в нем, а во мне.
No, no es Daniel. Soy yo.
Дело не в Лексе, Хлои. Я просветил его рентгеном, при нём ничего не было.
No se trata de Lex, Chloe, y de hecho lo revisé y no llevaba nada.
Ты нашел дело такой древности что даже мыши в нем не живут?
En realidad encontraste un archivo viejo que no haya sido carcomida por las ratas, ¿ huh?
Дело не в нем.
No es por él.
о том, что он чувствовал, и я полагаю, что дело не только в нем.
Y yo pienso... que no es solo "el".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]