English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Довольно поздно

Довольно поздно Çeviri İspanyolca

128 parallel translation
Уже довольно поздно.
Empieza a ser tarde.
Уже довольно поздно. 2 : 00.
Es un poco tarde. Son las 2 : 00.
Довольно поздно для тебя, чтобы не спать?
¿ No es un poco tarde para estar levantada?
И, вообще-то, довольно поздно, чтобы гулять.
Y es muy tarde para salir a caminar.
Уже довольно поздно, надо ехать.
Falta poco.
- Уже довольно поздно.
- Se ha hecho tarde.
Он женился довольно поздно, когда ему было 40.
Se casó a cierta edad, a los cuarenta y pico.
Нет, полдвенадцатого и так довольно поздно.
11 : 30 es lo suficientemente tarde.
- Я понимаю, сейчас довольно поздно...
Ya sé que es muy tarde, pero...
И мне очень жаль, но Сэма нет дома, и вернётся он сегодня довольно поздно.
Siento que Sam no esté. Regresará a la noche.
Довольно поздно...
Es muy tarde.
Уже... довольно поздно, миссис Бонд.
Se hace tarde, Sra. Bond.
Мы ужинали довольно поздно.
Hemos cenado muy tarde.
Довольно поздно, значит, он звонил не по работе.
Bastante tarde, no fue una llamada oficial.
- По линии заочного обучения, довольно поздно.
- Universidad Abierta, muy tarde.
- Просто уже довольно поздно...
Es que se está haciendo...
Становится довольно поздно для Ирвина.
Se está haciendo tarde para lrvin.
Но к тому времени, когда мы с твоей матерью оставили всякую надежду произвести на свет наследника, было довольно поздно откладывать сбережения.
Cuando perdimos la esperanza de procrear un heredero, era demasiado tarde para ahorrar.
- А, брат Майкл, уже довольно поздно.
- Bueno, hermano Michael, es muy tarde.
И всё-таки уже довольно поздно.
Aun así, es muy tarde.
Должна сказать, мне интересно, когда мы приступим к ужину. Уже довольно поздно.
Me preguntaba cuándo comeríamos.
Мои успехи пришли довольно поздно, я знаю.
Pero llegué muy tarde para eso, lo sé.
Да, нет. Уже довольно поздно...
Para nada.
Чарльз, уже довольно поздно. Нет, нет, нет.
Charles, es muy tarde.
- Ну, уже довольно поздно.
- Bueno, es bastante tarde.
Я не знаю, не думаю, что Дэвид захочет пойти, всё-таки это довольно поздно.
No sé. No creo que David quiera venir. Porque es algo tarde.
Ќу, € услышал музыку Ќика ƒрейка довольно поздно.
Yo llegué a la música de Nick Drake bastante tarde.
Вообще-то довольно поздно или очень рано, зависит от того, с какой стороны на это смотреть.
Es muy tarde o muy temprano, dependiendo de cómo lo veas.
Было уже довольно поздно.
Y se había hecho muy tarde.
" Родной, вернусь довольно поздно.
" Cariño : Llegaré un poco tarde.
То есть, порядок кадров меняется довольно поздно, даже в процессе озвучивания.
Las escenas cambian de lugar más adelante, incluso durante la mezcla de sonido.
Ведь уже довольно поздно.
Es muy tarde, hombre.
Но, наверное, довольно поздно.
- No lo sé. Tarde.
Мадам, уже довольно поздно.
Madame, es un poco tarde.
Было уже довольно поздно.
Era ya de noche.
Уже довольно поздно.
Es bastante tarde.
Ну ладно, уже довольно поздно. Мне нужно возвращаться в мою комнату.
Sí, bueno, se hace tarde.
К тому же, уже довольно поздно. Уже почти время для пощечины.
Además, se hace tarde, ya son casi las "bofetada en punto".
- Я так полагаю. Уже довольно поздно.
Yo diría que sí, es bastante tarde.
Ладно, уже довольно поздно. Правильно.
Se está haciendo tarde.
я рад, что ты вспомнил, потому что € пришЄл довольно поздно.
Me alegro que lo acordaras porque llegué muy tarde.
ћы заинтересовались еннеди довольно поздно, не думали, что он зате € л что-то серьЄзное.
Pusimos atención a Kennedy bastante tarde, no creímos que era serio.
Да, хорошо, только, у них будет там еда, и все вероятно закончится довольно поздно. Так... завтра?
Sí, claro, pero ellos tienen comida allí y seguramente llegue bastante tarde... así que... ¿ mañana?
Хотя, уже довольно поздно, немного переборщат с вином и...
Aunque, a altas horas de la noche, demasiado vino...
Уже довольно поздно.
Es tarde.
Уже довольно поздно, и я...
Se está haciendo un poco tarde,
Уже довольно поздно, Баррет.
Es tarde para usted, sr. Barret.
Уже довольно поздно!
Es muy tarde.
Уже довольно поздно.
Es muy tarde.
Уже довольно поздно
¿ Quizás esté dormida?
Довольно поздно.
Era muy tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]