English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Довольно круто

Довольно круто Çeviri İspanyolca

197 parallel translation
Первая ночь в лесу в одиночку была довольно крутой на самом деле.
Es mi primera noche en el bosque solo, fue realmente impresionante.
Довольно круто, а?
Genial, ¿ eh?
Вот этот джентльмен с дредами - довольно крутой мужик.
El senor de las rastas era un tipo duro. No era actor.
Да, довольно круто.
Sí, es genial.
- Да, довольно круто, правда?
Sí, es genial, ¿ verdad?
Это само по себе довольно круто.
Piensa en el prestigio.
- Эй! Довольно круто, да? - Чего?
no?
Ну, она должна быть довольно крутой, чтобы гулять по "Kichi Chou Ji". "
aun soltero. Parece que tenemos algo en comun...
Ого, это и правда довольно круто.
Vaya, eso es bastante guay.
Это должно быть довольно круто, так?
Deberia ser genial, ¿ Verdad?
Это довольно крутой пакет.
- Es un paquete muy raro.
Довольно круто, а?
muy buena, huh?
- Довольно круто.
Está bastante bien.
О. На самом деле, это звучит довольно круто.
Suena realmente bien.
Это довольно круто, работать вместе.
Es bastante bueno, ¿ no? Tú y yo trabajando juntos.
Что, в принципе, довольно круто.
Pero eso está muy bien.
Эй пап, это было довольно круто как я отключил всю воду в доме.
Papa, estuvo bastante bien como arreglé las llaves de paso del agua, eh?
Я все равно уверен, что иметь братьев и систер это довольно круто.
Estoy seguro que tener hermanos y hermanas sería genial.
Мне казалось, я выгляжу довольно круто.
Uh, pensaba que estaba bastante bueno
Разве что за исключением того блондина в костюме, он ведет себя довольно круто.
Solo hay un tío bueno rubio de traje, y va a ser difícil de conseguir.
В 200 ярдах отсюда есть небольшой проход, но путь до него очень длинный и довольно крутой.
Hay un pequeño pasillo a 180 metros, Pero es realmente largo y muy pronunciada
Это было довольно круто
Estuvo genial.
Я кажется ошибался. Тут довольно круто..
- Debo reconocerlo.
Ну, это было... довольно круто.
Oh, bien, eso estuvo... Bastante bien.
Но тем временем, довольно круто когда думаешь что ты одна.
Pero mientras tanto, es fantástico idear algo por mí misma.
К тому же, похоже, тут довольно круто.
Además, parece que esto es muy divertido.
- Довольно круто. - И поимел собственную мать.
Me cogí mi madre... estoy bromeando!
Да, это должно быть довольно круто.
Sí, vá a estar genial.
Довольно круто.
Es genial.
¬ ообще, стать комментатором'ормулы 1 в 84 года - это довольно круто.
Con 84 años ser comentarista en la F1, eso está muy bien.
Это довольно круто, чувак.
Eso suena muy bien, hombre.
Это было бы довольно круто, а?
Estaría bien, ¿ eh?
Не знаю что это было, но это довольно круто.
No sé qué es esta cosa, pero es grandiosa.
— Довольно круто.
- Bastante copado.
Что довольно круто.
Es increíble.
Неважно, по правде, это довольно круто, поэтому я решил принять тебя как старшую сестру.
De todas formas, es verdad que eres genial... así que decidí aceptarte como una Noona.
То, что там произошло, довольно круто.
Eso estuvo bastante bien.
Довольно круто, а, Рас?
Muy guay.. no Rus?
Да, ты живешь довольно круто, не так ли?
Has tenido una vida bastante afortunada, ¿ verdad?
- Это довольно круто.
- Es genial.
Номер первый - свиной клапан. Это клапан от самой настоящей свиньи, что довольно круто так как вместе с ним ты получаешь прививку от свиного гриппа, это первое.
Numero uno- - Una valvula porcina que es una valvula de cerdo, la cual es como chevere porque ya estaría inoculado contra la gripe porcina, numero uno.
Что довольно круто. Но тебя не покидает чувство, что при всей своей элегантности, Если вы обидете её мужчину, она, блять, вас вздернет.
Pero te dá la sesación de que aunque sea elegante si te metes con su hombre te joderá la mierda.
Что довольно круто.
Lo que es un poco cool.
Могло бы получится довольно круто.
El montaje podría ser genial.
Да, мы знаем это хэви... и хэви рок довольно тупой, но это всё равно круто.
como sabemos, esto es rock pesado... y es algo estupido, pero divertido de cualquier modo.
Это было довольно круто.
Era genial.
- Довольно круто, думаю.
- Mola, supongo.
Ты и выглядел довольно круто.
Estabas bastante bueno
Довольно, пацаны, это не круто. У многих людей диабет, и вы не должны..
es suficiente. no esta bien. muchos chicos tienen diabetes, y no deberían -
Я только что напряг мой членомускул! Довольно круто, да?
Tensé el músculo de mi pene.
Так, довольно, ты, крутой парень
Hey, hey, hey. Muy bien, arréglalo, tipo duro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]