English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Довольно интересно

Довольно интересно Çeviri İspanyolca

110 parallel translation
Теперь ты сначала спрашиваешь меня о ново - стях, а потом говоришь их мне. Довольно интересно.
Me pides que adivine el mensaje antes de decírmelo.
Это действительно довольно интересно.
Eh, la verdad es que de bastante calidad.
Рене, это довольно интересно.
Suna interesante, René.
Дамы и господа, я расскажу, что случилось со мной на самом деле - потому что это довольно интересно!
Pero les contaré, damas y caballeros, algo real que de hecho me ocurrió a mí y que es bastante interesante.
Это нелегко, хотя и довольно интересно.
Ese es un tema complicado.
Видишь ли, этим утром один из моих соседей, обратился ко мне с довольно интересной проблемой.
Mira, esta mañana un hombre de mi edificio, Se me acercó con un intrigante problema.
Мозг в ужасе отступает... в невозможности общаться с позвоночником... что довольно интересно, потому что на самом деле, ты понимаешь, что ведешь себя жутко... но управлять этим не можешь.
La mente se congela y pierde contacto con la columna vertebral... lo que es interesante porque puedes verte actuando en forma absurda... y no lo puedes controlar.
Это довольно интересно.
Eso es interesante.
Это действительно довольно интересно.
De verdad es muy interesante.
Звучит довольно интересно.
¡ Suena divertido!
- Да, в общем довольно интересно.
La vedad es que sí. Me parece muy interesante.
- Вообще-то, это довольно интересно.
Es algo maravilloso.
Довольно интересно, вы не находите?
La madre y los dos niños.
Это довольно интересно.
Es muy interesante.
Довольно интересно.
Bastante interesante.
Вы представили топологическую конфигурацию многомерности довольно интересной.
Topológica de dimensiones múltiples. Las dimensiones multiples parecen interesantes.
- Ну, довольно интересно.
- Bien, es interesante.
Довольно интересно разгадывать эту хрень.
No lo sé, me divierte descifrar cosas.
Довольно интересно смотреть, чем занимаются люди.
De hecho es interesante saber qué está haciendo cada uno
Довольно интересно, но заставит ли это их слезть со своих тракторов?
Gracioso, ¿ pero les hará dejar el tractor?
Довольно интересно. Может, хочешь, чтобы я приоткрыл тебе дверцу в рай?
Bien, bien, es muy interesante. ¿ Qué te parece si te muestro un atajo al cielo?
Когда работа и хобби соединяются в одно целое... это довольно интересно.
Trabajar y pasarla bien a la vez es realmente interesante.
Может быть, это ответ или послание из будущего, так Laibach заявили, что они - время сейчас, что довольно интересно.
Quizá sea la respuesta, Io que ocurrirá en el futuro, como Laibach dice, son el tiempo, es muy interesante.
Но уметь трансформироваться частично - довольно интересно!
¡ Pero eres bastante hombre para hacer una Transformación Parcial!
- По-моему, это довольно интересно.
- Eso es aún más intrigante.
Да, мы иоже довольно интересно провели время.
Sí, nosotros también hemos tenido un rato interesante.
Да, довольно интересно.
Interesante material realmente.
Это было довольно интересно, Ваше Величество.
Fue muy interesante, Su Majestad.
- Ну, вообще-то--это довольно интересно- -
Bueno, de hecho, y esto es interesante -
Я просто направляю тебя к дате нашего справедливого городского соперничества между бандами. Это довольно интересно...
Te acabo de mandar información sobre una rivalidad entre bandas de nuestra agradable ciudad.
Довольно интересно, мне кажется.
Son bastante interesantes, supongo.
Это довольно интересно.
Es bastante interesante.
Это довольно интересно.
Es un trabajo realmente interesante.
Знаете, было довольно интересно.
Sabes, es bastante interesante.
Довольно интересно.
Es usted bastante interesante.
О... Довольно интересно, дорога здесь... вымощена по-сумасшедшему, и некоторые плиты заминированы чтобы могли сдетонировать, если в Албанию вторгнется страна, которая захочет, скажем, арбузов.
Es interesante que el asfalto tiene baldosas, algunas de esas losas estan minadas así pueden detonarlas si Albania es invadida por un país que quisiera sus emm, sandías.
На самом деле, я проверил, и это довольно интересно : диск пробивается в лидеры продаж на Карибских островах. В первую десятку.
De hecho, yo, lo he comprobado, y es bastante interesante que vayan a hacerse las listas Caribeñas la semana que viene.
Довольно интересно.
Es muy interesante de verdad...
Я думала вам не интересно Прекрасный плавный...... управляют операцией при довольно сложных обстоятельствах. Ну, они только соединились.
Acaban de atracar.
Довольно-таки интересно.
Será interesante intentarlo.
Должна сказать, мне интересно, когда мы приступим к ужину. Уже довольно поздно.
Me preguntaba cuándo comeríamos.
- мне надо возвращаться к Неду - я возьму ну ладно в общем-то было довольно интересно ну так я позвоню но не хотелось бы делать подобное каждый вечер до скорой встречи дело вот в чем жизнь человека - как телепередача и я - звезда "Шоу Уилла"
- Yo llevo eso. Al final de todo, acabo por ser muy interesante. Yo llamo.
Довольно интересно, но заставит ли это их слезть со своих тракторов?
- Sí... pero me los guardo hasta escribirlos en mi diario.
- Обычно я веду себя довольно прилично. - Ему не интересно.
- Normalmente no soy así.
Когда я узнал, что вы парни продвинулись и обо всем, об этом, что принесло много страха вокруг. Фил интересно чувствует, что он уже довольно надолго застрял у Металлики? " " Уау!
Cuando escuché que ustedes se iban a mudar aquí y todo lo demás, me dio bastante miedo,
Звучит довольно интересно.
Parece justo.
Это, конечно, довольно грустно, но вместе с тем и чрезвычайно интересно.
Por supuesto que es muy triste, pero también extremadamente interesante.
Это довольно интересно.
Es interesante.
Ну, учитывая наказание, это будет довольно жестоко и интересно, да?
Bueno mientras tengas tu castigo será bastante cruel e interesante, ¿ no?
Довольно... интересно.
Fue... interesante.
Довольно-таки интересно.
Lo interesante de esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]