English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Достану

Достану Çeviri İspanyolca

1,770 parallel translation
Но, Саймон не станет говорить, пока я ее не достану.
Pero Simon no hablará hasta que no la consiga.
Я достану информацию для тебя.
te dare esa informacion.
Я достану миллион!
¡ Voy a por el millón!
Я достану деньги!
¡ Te daré el dinero!
Что, если вместо этого я достану вам отличных кубинских сигар?
¿ Qué tal si en cambio les consigo unos finos cigarros cubanos?
Я достану деньги!
¡ Puedo obtener el dinero!
Ћадно. я достану Ённи удостоверение.
Bien. Le conseguiré una identificación.
Спенс, я достану ее.
Spence, lo conseguiré.
А пока не сводите глаз с Эмили, пока я не достану карту.
Lo conseguiré. Vigila a Emily hasta que consiga el archivo.
Я достану вам этого неизвестного.
Te daré al sudes.
Я его достану.
Voy a sacarlo.
Я достану для тебя ложку.
Te conseguiré esa cuchara.
Ты можешь просто подождать пока я не достану свою сумочку?
¿ Puedes esperar hasta que coja mi bolso?
Смотри, я сейчас медленно достану свой значок и брошу его тебе, просто посмотри на него.
Mira, sólo voy a sacar mi placa lentamente y te la voy a tirar para que le heches un vistazo.
Я достану.
Lo conseguiré
Пойду достану роллы, а то сгорят ведь.
Es mejor que saque los rollos antes de que se quemen.
Я достану ордер по делу Кортни и на фотографии со вскрытия Мариселы.
Entonces ire a obtener una garantía para Courtney. Y las fotos de la autopsia de maricela.
Я достану свою куртку.
Espera que coja mi chaqueta de los T-Bird.
Не пытайся отрицать - я тебя все равно достану.
No lo niegues.. Te lo sacaré
Я достану тебя по частям, кусок за куском, миссию за миссией.
Voy a destruirte, pieza a pieza, mision por mision.
Я достану программу оттуда
Yo me encargaré de ahí en adelante.
дайте ка я достану бумаги из сумочки и начнём вечеринку
Déjame sacar mis documentos de mi maletín para mujer y comencemos está fiesta.
Ладно, тогда я достану карточку, а ты открой сейф.
Bueno, bueno, Voy a obtener la tarjeta, y tu ve por la caja fuerte.
Так что я позвоню и достану игры, которые нам пообещали.
Así que haré una llamada telefónica y obtendré los juegos que hemos prometido.
Давайте я достану ежегодник, и вы сами посмотрите?
¿ Por qué no les traigo el anuario y así pueden verlo por ustedes mismos?
Я тебе достану Бубу Ура Бубу?
Te traeré un boubou. ¿ Un "Boo-boo"?
Скажите какие, и я их достану.
Decidme cuáles son.
Я просто достану пульт управления из кармана, ребята.
Solo, estoy sacando un mando a distancia de mi bolsillo, amigo.
Хорошо, тогда я достану тебе билеты на что-то другое.
Vale. Bien, te conseguiré entradas para algo.
после того, как я достану яйца.
después de coger los huevos.
Я достану!
¡ Ya voy yo!
- Пойду достану его.
- Yo le cogeré.
Я достану его.
Le cogeré.
И что мне делать со шкатулкой, когда я её достану?
Devolverla a sus legítimos dueños.
Если вы предоставите мне все это, я достану вам Олбани.
Si me das eso... te entregaré Albany.
Я достану все украшения.
Ahora, baja. Saqué todas las decoraciones.
Я достану деньги.
Conseguiré el dinero.
Тогда достану ноут, и начну смотреть порнуху.
Entonces me pongo a ver porno en mi portátil.
Что бы ты не пожелал, я достану тебе это.
Lo que quieras, lo puedo conseguir
Я достану эту пленку, но только в этот раз.
Conseguiré la cinta para vosotros, pero sólo por esta vez.
"Пойдем, пивка даванем", а я бы такой : "Ага, щас батю из багажника достану"!
"vamos por una cerveza." "Seguro, sólo dejaré salir a papá del baúl".
только кошелек достану!
Sólo déjenme alcanzar mi cartera.
Хорошо, я достану деньги.
Vale, te conseguiré el dinero.
А теперь, мальчики, ведите себя прилично, или я достану свой ре-ре-ре-мень.
De acuerdo niños, se portan bien, o me voy a sacar mi ba-ba-ba-cinturón..
Тогда нам нужен этот меч. Я достану его.
- Entonces necesitamos esa espada.
Я пойду и достану модуль с ней, и когда она закончит, я ее убью. - Болит? - Нет.
Voy a ir con ella para desbloquear el módulo, y cuando lo haya hecho voy a matarla. - ¿ Duele?
Слушай, я достану деньги, ясно?
Escucha, puedo conseguir el dinero, ¿ de acuerdo? .
Не смотря ни на что, я достану Вам те деньги.
Cueste lo que cueste... le pagaré más que esa persona.
Мы купили пиво. Я пойду, достану несколько стаканов.
Compramos algunas cervezas, así que sacaré algunas copas.
Я достану тебе их номера, не волнуйся.
Te conseguire todos sus numeros, No te preocupes.
А остальное я достану сам.
Yo recogeré el resto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]