Доставка Çeviri İspanyolca
806 parallel translation
Возможна срочная доставка на Иль де Франс сегодня?
Con envío especial, ¿ es posible que esto llegue hoy al Île de France?
Срочная доставка, пожалуйста.
Envío especial, por favor.
"Голубоглазое дитя, доставка из рук в руки, прямо с небес".
"Aquí tiene un niño, sus ojos azules son, directo desde el cielo se lo traigo yo."
- Специальная доставка.
- Entrega especial.
Доставка еды и предметов первой необходимости будет производится вооружёнными силами.
La distribución de comida y de productos esenciales será manejada por las fuerzas armadas.
Доставка гарантирована.
Ya viene su vehículo.
О, да? Я вижу, у вас новая доставка.
Ya veo, tiene una nueva entrega.
Доставка, мэм.
Del ultramarinos, señora.
Вашей миссией является срочная доставка медикаментов на Макус-3 вовремя для их переправки на колонию Новый Париж.
Debe llevar esos abastecimientos médicos a Makus III a tiempo para su transferencia a Nueva París.
Его доставка должна быть под охраной.
Debe proteger el cargamento.
Доставка будет в Марсель, пока у вас нет адреса.
Un Boeing. De los seis vuelos semanales... hay cuatro Boeing y dos D.C. 8.
Покрывало - 75, мемориальная доска, конечно же, бельё - 21, доставка гроба - 60.
La cubierta : 75 ; la placa, blanca, por supuesto : 21 ; y entrega de ataúd : 60.
- Доставка из магазина.
Tienda de comestibles, señora.
Она открыла дверь, потому что думала, это доставка из магазина.
Ella les abrió la puerta y los dejó pasar porque pensó que era el chico que hace entregas del supermercado.
Доставка суши!
Traigo el sushi.
Этого должно хватить, но их доставка - вот основная проблема.
Debería ser suficiente, pero hacer que lleguen es el principal problema.
Доставка вина.
Entrega de licor.
Доставка!
¡ Entrega!
Доставка вина!
¡ Entrega de licor!
Обычная доставка наркоты для Химика.
Debe ser el Químico, transportando drogas.
- Когда будет доставка?
- ¿ Para cuándo se espera el envío?
Доставка цветов - моя жизнь.
Me dedico a entregas florales.
Хочешь сказать, что езда на велике и доставка барахла, это для тебя?
¿ Me estás diciendo que te gusta manejar una bici y entregar basura? ¿ Esto es para ti?
- Тут особая доставка, помечена "срочно".
Tengo una entrega especial aquí marcada como urgente.
У меня доставка для него.
- Tengo una entrega para él.
Доставка на дом.
Servicio de cuarto.
Баскин! Доставка из проката!
Entrega de equipos de alquiler para Baskin.
- Доставка для Лисы МакДауэл.
- Entrega para Lisa McDowell.
Доставка для тебя, Гуч.
Traigo una entrega para ti, Gooch.
"Рейджинг Булл" обслуживает бары, у них винный магазин на Бродвее, "Либерти" - доставка.
El Raging Bull tiene un servicio de camareros, y la bodega de Broadway con Liberty hace repartos a domicilio.
- Доставка цветов.
- Tengo una entrega de flores.
Доставка пиццы!
¡ El repartidor de pizzas!
Доставка на дом.
Llegaron contra reembolso.
Это моя первая доставка.
Es mi primera entrega.
Конечно, у нас здесь доставка.
Disculpe. Si, claro que si.
Экспресс-доставка на дом.
Entrega express a domicilio.
Доставка в номер мистеру Льюису, пожалуйста.
Servicio de habitación para el Sr. Lewis, por favor.
- Доставка д-ру Катетеру.
- Una entrega para el doctor Catheter.
- Доставка идет до десяти вечера.
- Envía hasta 10 cartas por la noche.
Вчера была доставка.
Hubo un envio ayer.
Доставка оплачена фальшивой кредитной картой с подписью Уиндома Эрла.
Pagaron los envíos con una tarjeta falsa, firmada Windom Earle.
Доставка от Герра Шумлер.
Entrega de parte del Sr. Schumler.
Гилберт. Чуть позже мне понадобится доставка.
Gilbert.
А скоро ли доставка?
Ah, ¿ tardarán mucho en entregarlo?
- Срочная доставка, комната 4602.
Envió especial, habitación 4602.
Срочная доставка?
¿ Envió especial?
9.45 утра - доставка почты.
9 : 45 a.m. entrega del correo.
Особая доставка.
Entrega inmediata.
Доставка от Барни.
Wilma McClatchie. Para la entrega de Barney.
Доставка из "Знаменитой пиццерии Сэла".
Reparto de la Pizzería de Sal.
Мы точно знаем, что доставка из-за нашего пикета была сорвана и это их убьёт. Ты выкупишь его обратно. Я это гарантирую.
Podrás recuperarla, te lo aseguro.
доставка пиццы 20
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достать 24
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достать 24
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достало 53
достань 71
достаточно близко 64
достаточно справедливо 44
достаточно далеко 33
достану 48
достаточно хорошо 80
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достало 53
достань 71
достаточно близко 64
достаточно справедливо 44
достаточно далеко 33
достану 48
достаточно хорошо 80